__________________________________________________

Call for Papers

Theme: Italy and China, Europe and East Asia
Subtitle: Centuries of Dialogue
Type: International Conference
Institution: Department of Italian Studies, University of Toronto
Location: Toronto, ON (Canada)
Date: 7.–9.4.2016
Deadline: 30.11.2015

__________________________________________________


(Versione italiana sotto)


Increasing dialogue between China and Italy (as between East Asia and
Europe) constitutes a most significant issue in today’s world.
Recently, several Italian and Chinese industries competed directly in
the global market. The Chinese migrant entrepreneurship in fashion
and garment industry in Prato was spotlighted in Italian and
international media as emblematic of the tension between “Made in
Italy” and “Made in China.”

Over the centuries, crossings between Italy and China have produced
the most sustained strand of cultural texts on East-West borrowings.
The work by the likes of Marco Polo, Li Madou (Matteo Ricci), Giacomo
Puccini, Michelangelo Antonioni, and Bernardo Bertolucci is among
history’s most influential intercultural texts. More recently, Luca
Bigazzi’s cinematography in Gianni Amelio’s La stella che non c’è/The
Missing Star and in Andrea Segre’s Io sono Li/Shun Li and the Poet
shows the influence of Chinese landscape painting.

Britain and France also contributed significantly to European
knowledge of modern and contemporary China. The Opium Wars
dramatically accelerated British- and European-Chinese trades for the
first time in modern history. And they consolidated such powerful
stereotypes of Chinese as Fu Manchu and the Yellow Peril that
persisted to this day under differing guises. French intellectuals
such as Roland Barthes and Julia Kristeva traveled to China during
the Cultural Revolution and wrote accounts which contributed to their
theoretical elaborations.

Chinese perception of Italy, France, and Britain has been equally
textured and powerful. Liang Qichao formulated his influential
nationalist thinking with explicit references to the Italian
Unification. The “Sixth Generation” Chinese filmmakers extensively
adapted Italian neorealism for their Chinese subject matter. The
current success of English-language tests managed by the British
Council and the sale of French wines in China undoubtedly capitalized
on specific Chinese notions of the two countries. 

In recent years, English-language scholarship on Italy-China issues
in particular have received renewed interest. In addition to special
issues published in Journal of Modern Italian Studies (2010) and in
Journal of Italian Cinema and Media Studies (2014), several books
appeared addressing topics as varied as China in Italian operas (Ward
2010), Italian colonialism in China (Smith 2012), modern
Italian-Chinese international relations (Marinelli and Andornino
2013), and Chinese migration to Italy (Pedone 2013).

What was at stake in Italian-Chinese, East Asian-European dialogue?
How can we best examine the dialogical process in these crossings?
What theoretical insights and policy advice can we yield from these
intellectual endeavors? This conference will explore the contexts,
ways, and reasons for which such exchanges took place. We will also
examine the specific knowledge that was produced, interpreted, and
negotiated when the two countries and the two continents
communicated. The focus countries are Italy and China. Contributions
focused on British-Chinese, French-Chinese, Japanese-Italian, and
Korean-Italian exchanges are also welcome but are invited to consider
Italian-Chinese examples for comparison.

The goals of the conference are to pool together existing research
strands on China-Italy issues in one place; to study these issues in
comparative, cross-disciplinary, and cross-centuries contexts; to
attract emerging and established scholars to this field and to create
a network of them for long-term collaboration based at the University
of Toronto; to set agenda for future research; and to reach out to
the strong Italian and Chinese communities in Toronto. To these ends,
scholars from both the humanities and social sciences are welcome to
participate. Selected proceedings from the conference will be
published in an edited volume. An exhibition on Italian-Chinese
dialogue will be planned at the University of Toronto.

Conveners:
Francesco Guardiani
Gaoheng Zhang

Please submit your proposal of 200 words and brief biography to the
conference organizers (copy us both):
Prof. Francesco Guardiani ([email protected]) and
Prof. Gaoheng Zhang ([email protected])

The deadline for submissions is November 30, 2015.

Possible topics (NB: All prompts are formulated in Italian-Chinese
contexts for convenience):

- Marco Polo and his legacy
- China and Renaissance Italy (e.g., as related in Angelo
  Paratico’s Leonardo Da Vinci and in Gavin Menzies’s 1434)
- Matteo Ricci and his legacy
- Italian-Chinese linguistic crossings (e.g., first
  Chinese-European dictionaries and the use of Italian in Chinese
  contexts)
- Giuseppe Castiglione and his legacy
- Italian chinoiserie
- Chinese reception of the Italian Unification
- Italian colonialism in China and its legacy (in Tianjin, Beijing,
  and Shanghai, in particular)
- Travel accounts and memoirs of Italians in China (e.g., Bamboo
  Hirst, Daniele Varè, Luigi Malerba, Tiziano Terzani, and Renata
  Pisu) and of Chinese in Italy (e.g., Zhu Ziqing and Yu Qiuyu)
- Italian novels, films, and other creative work about China and
  Chinese based on imagination (e.g., Emilio Salgari’s Le stragi della
  China/Massacres in China, Italo Calvino’s Le città invisibili/The
  Invisible Cities, Ermanno Olmi’s Cantando dietro i paraventi/Singing
  Behind Screens, and Diego Cajelli and Luca Genovese’s comic strips
  Long Wei)
- The impact of the Cultural Revolution on Italian intellectuals
  (e.g., Alberto Moravia, Dacia Maraini, Michelangelo Antonioni, and
  Goffredo Parise)
- Italy’s cultural relations with Hong Kong, Macau, and Taiwan
- Chinese-Italian cinematic exchanges (e.g., Italian documentaries on
  China and on Chinese migration to Italy, the “Sixth Generation”
  Chinese films, and Italian consumption of Hong Kong action movies
  and Chinese-language genre films)
- China and Chinese in popular Italian nonfiction, fiction, and films
  (e.g., Roberto Saviano’s Gomorra/Gomorrah, Carlo Lucarelli’s Febbre
  gialla/Yellow Fever, and Mario Caiano’s Il mio nome è Shangai Joe/My
  Name is Shanghai Joe)
- Competition between “Made in Italy” and “Made in China” products
  (e.g., garments and textiles, furniture, and mechanics)
- Chinese migration to Italy
- Chinese-Italians in Italian society and in China
- Italian migrants in China
- Chinese cultural activities and art exhibitions in Italy
- Sinology in Italy and its impact in Europe
- Globalization between Italy and China
- Reception of Italian culture (arts, literature, films, mass media,
  music, operas, architecture, etc) in China

Conference website:
http://italianstudies.utoronto.ca/event/international-conference-italy-and-china-centuries-of-dialogues-department-of-italian-studies/


__________________________________________________



Italia e Cina, Europa e Asia orientale: Secoli di dialogo

L’intensificarsi del dialogo tra Cina e Italia (come tra l'Asia
orientale e l’Europa) costituisce una delle realtà più significative
nel mondo di oggi. Recentemente diverse industrie italiane e cinesi
sono entrate in concorrenza diretta nel mercato globale.
L'imprenditoria immigrata cinese nella moda e nell’industria
dell'abbigliamento a Prato è stata indicata, in media italiani e
internazionali, come emblematica della tensione tra “Made in Italy” e
“Made in China”.

Nel corso dei secoli, gli incontri tra Italia e Cina hanno prodotto
il più duraturo e continuo scambio di testi culturali fra Est e
Ovest. Personaggi del calibro di Marco Polo, Li Madou (Matteo Ricci),
Giacomo Puccini, Michelangelo Antonioni, e Bernardo Bertolucci hanno
prodotto testi interculturali fra i più influenti della storia. Più
recentemente la fotografia di Luca Bigazzi, ne La stella che non c'è
di Gianni Amelio e in Io sono Li di Andrea Segre, mostra l’influenza
della pittura di paesaggio cinese.

Gran Bretagna e Francia hanno contribuito in modo significativo alla
conoscenza europea, moderna e contemporanea, della Cina. Le Guerre
dell’oppio hanno drammaticamente accelerato scambi commerciali
europei-cinesi per la prima volta nella storia moderna. E hanno dato
origine a stereotipi della cultura cinese come “Fu Manchu” e “il
pericolo giallo” che persistono fino ad oggi, anche se sotto forme
diverse. Intellettuali francesi come Roland Barthes e Julia Kristeva
hanno viaggiato in Cina durante la Rivoluzione Culturale scrivendone
in saggi che hanno contribuito alle loro elaborazioni teoriche.

Le percezioni cinesi dell’Italia, della Francia e della Gran Bretagna
sono state ugualmente sistematiche e forti. Liang Qichao ha formulato
il suo autorevole pensiero nazionalista con riferimenti espliciti
alla unificazione italiana. La “sesta generazione” di registi cinesi
ha ampiamente adattato il neorealismo italiano alla realtà cinese.
L'attuale successo dei test di lingua inglese gestiti dal British
Council e la vendita di vini francesi in Cina hanno indubbiamente
tratto profitto dalla specifica nozione cinese dei due paesi.

Negli ultimi anni la ricerca in lingua inglese relativa a scambi
culturali fra Italia e Cina ha creato nuovamente un grande interesse.
Oltre a studi particolari su questioni specifiche, pubblicati nel
Journal of Modern Italian Studies (2010) e nel Journal of Italian
Cinema and Media Studies (2014), vari e nuovi libri sono usciti su
temi diversi, come la Cina nell’opera lirica italiana (Ward 2010), il
colonialismo italiano in Cina (Smith 2012), relazioni internazionali
tra Italia e Cina in epoca moderna e contemporanea (Marinelli e
Andornino 2013) e la migrazione cinese in Italia (Pedone 2013).

Che cosa ha suscitato il nostro interesse nel dialogo Cina-Italia e
nel dialogo Asia-Europa? Come possiamo esaminare il processo
dialogico in questi incontri culturali? Che intuizioni teoriche e
linee guida possiamo trarre da questi sforzi intellettuali? Questo
convegno esplorerà i contesti, i modi e le ragioni per le quali tali
scambi hanno avuto luogo. Insieme esamineremo anche la conoscenza
specifica che è stata prodotta, interpretata e negoziata quando i due
paesi e due continenti sono entrati in comunicazione. I paesi
prioritari sono l'Italia e la Cina. I contributi incentrati su scambi
sino-britannici, sino-francesi, italo-nipponici o italo- coreani sono
benvenuti, ma i relatori sono invitati a prendere in considerazione
esempi della realtà italo-cinese per il confronto.

Gli obiettivi del convegno sono: mettere in comune filoni di ricerca
su questioni sino-italiane in un unico luogo; studiare questi temi in
contesti trasversali, comparativi e interdisciplinari; attirare
studiosi emergenti e affermati in questo campo e creare con loro una
rete di collaborazione a lungo termine con sede presso l’Università
di Toronto; fissare un’agenda per la ricerca futura; e infine
raggiungere le numerose comunità italiane e cinesi di Toronto. La
partecipazione è aperta a tutti gli studiosi di scienze umane e
sociali. Una selezione degli Atti del convegno sarà pubblicata in un
volume a stampa. Una mostra sul dialogo italo- cinese è prevista
presso l’Università di Toronto.

Organizzatori:
Francesco Guardiani
Gaoheng Zhang

Si prega di inviare la proposta di partecipazione in 200 parole
accompagnata da una breve nota biografica a entrambi gli
organizzatori:
Prof. Francesco Guardiani ([email protected])
Prof. Zhang Gaoheng ([email protected])

Il termine ultimo per la presentazione è il 30 novembre 2015.

Argomenti possibili (NB: Tutti i messaggi sono formulati in contesti
italo-cinesi per comodità):

- Marco Polo
- La Cina e l'Italia del Rinascimento (ad esempio, come indicato in
  Leonardo Da Vinci di Angelo Paratico e in 1434 di Gavin Menzies).
- Matteo Ricci
- Italiano-cinese: incroci linguistici (ad esempio, i primi dizionari
  e l'uso della lingua italiana nei contesti cinesi)
- Giuseppe Castiglione
- Cineserie italiane
- Percezione cinese dell’unificazione italiana
- Il colonialismo italiano in Cina (a Tianjin, Pechino e Shanghai, in
  particolare)
- Racconti di viaggio e memorie di italiani in Cina (ad esempio,
  Bamboo Hirst, Daniele Varè, Luigi Malerba, Tiziano Terzani, e Renata
  Pisu) e di cinesi in Italia (ad esempio, Zhu Ziqing e Yu Qiuyu)
- Romanzi italiani, film e altre opere creative cinesi o sulla Cina
  (per esempio, Le stragi della Cina di Emilio Salgari, Le città
  invisibili di Italo Calvino, Cantando dietro i paraventi di Ermanno
  Olmi, e fumetti Long Wei di Diego Cajelli e Luca Genovese)
- L'impatto della rivoluzione culturale sugli intellettuali italiani
  (ad esempio, Alberto Moravia, Dacia Maraini, Michelangelo Antonioni,
  Goffredo Parise)
- Relazioni culturali dell'Italia con Hong Kong, Macao e Taiwan
- Scambi cinematografici sino-italiani (per esempio, i documentari
  italiani sulla Cina e sulla migrazione cinese in Italia; i film
  cinesi della “sesta generazione”; il consumo italiano di film
  d’azione di Hong Kong e di film di genere originalmente in lingua
  cinese)
- Cina e cinesi in saggistica, narrativa, e film italiani (ad esempio
  in Gomorra di Roberto Saviano, in Febbre Gialla di Carlo Lucarelli e
  in Il mio nome è Shangai Joe di Mario Caiano)
- La concorrenza tra “Made in Italy” e “Made in China” (ad esempio,
  indumenti e tessuti, mobili, oggetti meccanici)
- La migrazione cinese in Italia
- Cinesi-italiani nella società italiana e in Cina
- Emigrati italiani in Cina
- Attività culturali cinesi e mostre d’arte in Italia
- Sinologia in Italia e suo impatto in Europa
- La globalizzazione tra Italia e Cina
- La ricezione della cultura italiana in Cina (arte, letteratura,
  film, mass media, musica, opera lirica, architettura e altro).

Sito web del convegno:
http://italianstudies.utoronto.ca/event/international-conference-italy-and-china-centuries-of-dialogues-department-of-italian-studies/


Contact:

Gaoheng Zhang, Assistant Professor 
Department of Italian Studies
University of Toronto
100 St Joseph Street, Room 209
Toronto, ON M5S 1J4
Canada
Phone: +1 (416) 926-1300 ext. 3364
Email: [email protected]




__________________________________________________


InterPhil List Administration:
http://interphil.polylog.org

Intercultural Philosophy Calendar:
http://cal.polylog.org

__________________________________________________

 

Reply via email to