Revision: 6553
http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=6553&view=rev
Author: eoberlander
Date: 2012-04-21 19:21:02 +0000 (Sat, 21 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Updates from Language Database
Modified Paths:
--------------
ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
ipcop/trunk/langs/list_progress
ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po
Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -2037,9 +2037,8 @@
msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
msgid "reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#### UNTRANSLATED:
msgid "reboot required"
-msgstr "Reboot required"
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
msgid "rebooting"
msgstr "Εκτελείται επανεκκίνηση"
msgid "reconnect"
Modified: ipcop/trunk/langs/list_progress
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -10,7 +10,7 @@
Finnish,814,57
French,1376,96
German,1386,97
-Greek,1385,97
+Greek,1386,97
Gujarati,121,8
Hungarian,669,46
Italian,1386,97
Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -277,7 +277,7 @@
msgid "addressformat"
msgstr "Adres biçimi"
msgid "admin mac"
-msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından kısıtlandırıldı"
+msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından sınırlandır"
msgid "admin mail"
msgstr "Yönetici e-postası"
msgid "admin network"
@@ -295,13 +295,13 @@
msgid "adv mode"
msgstr "Gelişmiş mod"
msgid "adv options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
msgid "advanced"
-msgstr "Gelismis"
+msgstr "Gelişmiş"
msgid "advanced rule"
msgstr "Gelişmiş Kabul Kuralı, açık Güvenlik Duvarı"
msgid "advanced server"
-msgstr "Gelişmiş sunucu seçenekleri"
+msgstr "Gelişmiş Sunucu Seçenekleri"
msgid "again"
msgstr "Tekrar"
msgid "alcatelusb help"
@@ -377,7 +377,7 @@
msgid "august"
msgstr "Ağustos"
msgid "authentication"
-msgstr "Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
msgid "automatic"
msgstr "Otomatik"
#### UNTRANSLATED:
@@ -506,7 +506,7 @@
msgid "cache management"
msgstr "Önbellek Yönetimi"
msgid "cache replacement policy"
-msgstr "Önbellek değişim politikası"
+msgstr "Önbellek değişim kuralı"
msgid "cached"
msgstr "Önbelleklenmiş"
msgid "cached memory"
@@ -549,7 +549,7 @@
msgid "certificate"
msgstr "Sertifika"
msgid "certificate authorities"
-msgstr "Sertifika Otoritesi"
+msgstr "Sertifika Yetkileri"
msgid "certificate does not have a valid ca associated with it"
msgstr "Sertifika geçerli bir CA ile eşleştirilemedi."
msgid "certificate file move failed"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgid "city"
msgstr "Şehir"
msgid "classroom extensions"
-msgstr "Sınıf Uzantıları"
+msgstr "Sınıf uzantıları"
msgid "clear cache"
msgstr "Önbelleği Temizle"
msgid "click to disable"
@@ -599,7 +599,7 @@
msgid "common settings"
msgstr "Ortak Ayarlar"
msgid "comp-lzo"
-msgstr "LZO-Sıkıştırması"
+msgstr "LZO-sıkıştırması"
#### UNTRANSLATED:
msgid "compressed archive files"
msgstr "Compressed archive files"
@@ -687,7 +687,7 @@
msgid "current ddns names"
msgstr "Geçerli Dinamik DNS Adları"
msgid "current dhcp leases on blue"
-msgstr "Mavi üzerinde geçerli DHCP atamaları"
+msgstr "Mavi Üzerinde Geçerli DHCP Atamaları"
msgid "current dynamic leases"
msgstr "Geçerli Dinamik Atamalar"
msgid "current fixed leases"
@@ -777,7 +777,7 @@
msgid "default networks"
msgstr "Varsayılan Ağlar"
msgid "default services"
-msgstr "Varsayılan hizmetler"
+msgstr "Varsayılan Hizmetler"
#### UNTRANSLATED:
msgid "definition"
msgstr "Definition"
@@ -800,9 +800,9 @@
msgid "destination ip or net"
msgstr "Hedef IP veya Ağ"
msgid "destination port"
-msgstr "Hedef kapı"
+msgstr "Hedef bağlantı noktası"
msgid "destination port numbers"
-msgstr "Hedef kapısı bir numara olmalı."
+msgstr "Hedef bağlantı noktası geçerli bir bağlantı numarası veya bağlantı
numarası aralığı olmalıdır."
msgid "destination ports"
msgstr "Hedef bağlantı noktaları"
msgid "detail level"
@@ -894,19 +894,19 @@
msgid "download"
msgstr "İndir"
msgid "download ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikasını İndir"
+msgstr "CA sertifikasını indir"
msgid "download certificate"
-msgstr "Sertifikayı İndir"
+msgstr "Sertifikayı indir"
msgid "download host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikasını İndir"
+msgstr "Sunucu sertifikasını indir"
msgid "download pkcs12 file"
msgstr "PKCS12 Dosyasını İndir"
msgid "download root certificate"
-msgstr "Kök Sertifikayı İndir"
+msgstr "Yönetici sertifikasını indir"
msgid "download throttling"
msgstr "İndirme kısıtlaması"
msgid "dpd action"
-msgstr "Yanıt Vermeyen Eş Algılama eylemi "
+msgstr "Yanıt vermeyen eş algılama eylemi "
msgid "driver"
msgstr "Surucu"
msgid "dst port"
@@ -952,7 +952,7 @@
msgid "edit hosts"
msgstr "Sistemleri Düzenle"
msgid "edit interface"
-msgstr "Arayüzü düzenle"
+msgstr "Arabirimi düzenle"
msgid "edit network"
msgstr "Ağı düzenle"
msgid "edit policy"
@@ -988,7 +988,7 @@
msgid "enable expression lists"
msgstr "Enable expression lists"
msgid "enable ignore filter"
-msgstr "Filtre yoksayta aktif"
+msgstr "Filtre yoksay"
msgid "enable javascript"
msgstr "Javascriptleri çalıştır"
msgid "enable logging not matched packets"
@@ -1003,7 +1003,7 @@
msgid "enabled on"
msgstr "Aktif olacağı yer "
msgid "enabledtitle"
-msgstr "Aktif edildi"
+msgstr "Aktif"
msgid "encapsulation"
msgstr "Kapsülleme"
msgid "end address"
@@ -1152,7 +1152,7 @@
msgid "firewall configuration"
msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırması"
msgid "firewall hits"
-msgstr "Güvenlik duvarı tarafından tespit edilmiş toplam sayı şu olay için"
+msgstr "Bulunan toplam güvenlik duvarı sayısı"
#### UNTRANSLATED:
msgid "firewall interface policy changed"
msgstr "Firewall interface policy changed; restarting blocker"
@@ -1220,11 +1220,11 @@
msgid "gateway ip"
msgstr "Ağ geçidi IP"
msgid "generate a certificate"
-msgstr "Sertifika yarat"
+msgstr "Sertifika oluştur"
msgid "generate root/host certificates"
-msgstr "Kök/Sunucu Sertifikalarını Yarat"
+msgstr "Yönetici/Sunucu Sertifikası Oluştur"
msgid "generating the root and host certificates may take a long time. it can
take up to several minutes on older hardware. please be patient"
-msgstr "Kök ve sunucu sertifikalarının yaratılması biraz zaman alır. Eski
donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin."
+msgstr "Yönetici ve sunucu sertifikalarının oluşturulması biraz zaman alır.
Eski donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin."
msgid "global settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
msgid "graph"
@@ -1250,13 +1250,13 @@
msgid "host"
msgstr "Sunucu"
msgid "host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikası"
+msgstr "Sunucu sertifikası"
msgid "host configuration"
msgstr "Sunucu Yapılandırması"
msgid "host ip"
msgstr "Sunucu IP adresi"
msgid "host to net vpn"
-msgstr "Sunucu-Ağ Sanal Özel Ağ (RoadWarrior)"
+msgstr "Sunucudan-Ağa sanal özel ağ (RoadWarrior)"
msgid "hostname"
msgstr "Makine adı"
msgid "hostname cant be empty"
@@ -1419,11 +1419,11 @@
msgid "invalid input for organization"
msgstr "Geçersiz organizasyon girdisi"
msgid "invalid input for radius acctport"
-msgstr "Geçersiz Yönetim portu girdisi "
+msgstr "Geçersiz yönetim bağlantı noktası girdisi "
msgid "invalid input for radius auth acct"
msgstr "Geçersiz girdi. Kimlik doğrulaması ve Yönetimportu aynı olamaz"
msgid "invalid input for radius authport"
-msgstr "Geçersiz Kimlik doğrulama portu girdisi"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama bağlantı noktası girdisi"
msgid "invalid input for radius hostname"
msgstr "Geçersiz Radius Sistem adı/IP girdisi"
msgid "invalid input for radius retry"
@@ -1433,7 +1433,7 @@
msgid "invalid input for remote host/ip"
msgstr "Geçersiz uzak Sistem/IP girdisi"
msgid "invalid input for state or province"
-msgstr "Geçersiz eyalet veya kanton girdisi"
+msgstr "Ülke veya il için geçersiz giriş."
msgid "invalid ip"
msgstr "Geçersiz IP Adresi"
msgid "invalid ipcop red address"
@@ -1525,7 +1525,7 @@
msgid "ipcop will now shutdown"
msgstr "IPCop şimdi kapatılıyor..."
msgid "ipcops hostname"
-msgstr "IPCop Sistem Adı"
+msgstr "IPCop sistem adı"
msgid "ipsec configuration main"
msgstr "IPsec yapılandırması"
msgid "ipsec on blue"
@@ -1573,9 +1573,9 @@
msgid "local ntp server specified but not enabled"
msgstr "Yerel NTP sunucusu tanımlandı ancak aktifleştirilemedi"
msgid "local subnet"
-msgstr "Yerel Altağ"
+msgstr "Yerel alt ağ"
msgid "local subnet is invalid"
-msgstr "Yerel altağ geçersiz."
+msgstr "Geçersiz yerel alt ağ"
msgid "local vpn hostname/ip"
msgstr "Yerel VPN Sistem Adı/IP"
msgid "log"
@@ -1618,7 +1618,7 @@
msgid "loginlogout"
msgstr "Giriş/Çıkış"
msgid "logs kept"
-msgstr "Kayıtları bunun için tut"
+msgstr "Kayıtları tut"
msgid "lookup failed"
msgstr "Ters sorgulama başarısız"
msgid "low"
@@ -1626,7 +1626,7 @@
msgid "ls_dhcpd"
msgstr "DHCP Sunucu"
msgid "ls_disk space"
-msgstr "Disk kapasitesi"
+msgstr "Disk Kapasitesi"
msgid "ls_free/swan"
msgstr "VPN"
msgid "ls_httpd"
@@ -1636,9 +1636,9 @@
msgid "ls_modprobe"
msgstr "Modül yükleyicisi"
msgid "ls_pam_unix"
-msgstr "Yerel kullanıcı girişleri"
+msgstr "Yerel Kullanıcı Girişleri"
msgid "ls_sshd"
-msgstr "Uzak kullanıcı girişleri"
+msgstr "Uzak Kullanıcı Girişleri"
msgid "ls_syslogd"
msgstr "Syslogd"
msgid "mac address"
@@ -1687,7 +1687,7 @@
msgid "memory"
msgstr "Bellek"
msgid "memory replacement policy"
-msgstr "Bellek değiştirme kuralı"
+msgstr "Bellek değişim kuralı"
msgid "memory usage"
msgstr "Bellek Kullanımı"
#### UNTRANSLATED:
@@ -1765,7 +1765,7 @@
msgid "mounted on"
msgstr "Bağlandığı yer"
msgid "mtu size"
-msgstr "MTU Boyutu"
+msgstr "MTU boyutu"
msgid "multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "name"
@@ -1822,7 +1822,7 @@
msgid "no clients defined"
msgstr "İstemci tanımlanmadı"
msgid "no connection auth"
-msgstr "Bağlantı temelli kimlik doğrulama için yönlendirme tanımlı değil"
+msgstr "Bağlantı tabanlı kimlik doğrulama için yönlendirme yok"
msgid "no dhcp lease"
msgstr "Atanmış bir DHCP barınması bulunmuyor."
msgid "no eciadsl synch.bin file"
@@ -1862,13 +1862,13 @@
msgid "nonetworkname"
msgstr "Ağ adı girilmedi"
msgid "noservicename"
-msgstr "Servis adı girilmedi"
+msgstr "Hizmet adı girilmedi"
msgid "not a valid ca certificate"
msgstr "Geçersiz CA sertifikası."
msgid "not enough disk space"
msgstr "Yetersiz disk alanı"
msgid "not present"
-msgstr "<b>sunulmamış</b>"
+msgstr "<b>Yok</b>"
msgid "not running"
msgstr "çalışmıyor"
msgid "note"
@@ -1896,7 +1896,7 @@
msgid "older"
msgstr "Eski"
msgid "online help en"
-msgstr "Çevirim içi Yardım (İngilizce)"
+msgstr "Çevirim içi yardım (İngilizce)"
msgid "only digits allowed in holdoff field"
msgstr "Uzak tutma alanı için sadece sayı girişine izin verilir."
msgid "only digits allowed in max retries field"
@@ -1920,11 +1920,11 @@
msgid "openvpn server"
msgstr "OpenVPN sunucusu"
msgid "openvpn subnet"
-msgstr "OpenVPN Altağı"
+msgstr "OpenVPN alt ağı"
msgid "openvpn subnet is invalid"
-msgstr "OpenVPN altağı geçersiz."
+msgstr "Geçersiz OpenVPN alt ağı."
msgid "openvpn subnet overlap"
-msgstr "OpenVPN Altağı çakışması"
+msgstr "OpenVPN alt ağı çakışması"
msgid "openvpn-rw"
msgstr "OpenVPN-RW"
msgid "operation at ipsec startup"
@@ -1938,7 +1938,7 @@
msgid "organization cant be empty"
msgstr "Organizasyon boş olamaz."
msgid "organization name"
-msgstr "Organizasyon Adı"
+msgstr "Kuruluş adı"
msgid "organization too long"
msgstr "Organizasyon adı çok uzun; 60 karakterden uzun olmamalı."
msgid "original"
@@ -1994,7 +1994,7 @@
msgid "phonebook entry"
msgstr "Telefon defteri girdisi"
msgid "pkcs12 file password"
-msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
+msgstr "PKCS12 dosya parolası"
msgid "policy"
msgstr "Kural"
msgid "policy closed"
@@ -2034,17 +2034,17 @@
msgid "profile"
msgstr "Profil"
msgid "profile deleted"
-msgstr "Belgi silindi"
+msgstr "Profil silindi"
msgid "profile has errors"
-msgstr "Belgi hatalı"
+msgstr "Profil hatalı"
msgid "profile made current"
-msgstr "Belgi şundan yapılmış"
+msgstr "Profil şundan yapılmış"
msgid "profile name"
-msgstr "Belgi ismi"
+msgstr "Profil adı"
msgid "profile name not given"
-msgstr "Belgi ismi verilmemiş."
+msgstr "Profil adı verilmemiş."
msgid "profile saved"
-msgstr "Belgi kaydedildi"
+msgstr "Profil kaydedildi"
msgid "profiles"
msgstr "Profiller"
msgid "proto"
@@ -2052,13 +2052,13 @@
msgid "protocol"
msgstr "Kural"
msgid "proxy"
-msgstr "Vekil sunucu"
+msgstr "Vekil Sunucu"
msgid "proxy access graphs"
-msgstr "Vekil sunucu erişim grafikleri"
+msgstr "Vekil Sunucu Erişim Grafikleri"
msgid "proxy log viewer"
msgstr "Vekilsunucu kayıt göstericisi"
msgid "proxy logs"
-msgstr "Vekil Sunucu Kayıları"
+msgstr "Vekil Sunucu Kayıtları"
msgid "proxy port"
msgstr "Vekil sunucu bağlantı noktası"
msgid "psk"
@@ -2068,13 +2068,13 @@
msgid "pulse dial"
msgstr "Darbeli arama"
msgid "push-routes"
-msgstr "Yön Gönder"
+msgstr "Yolları yönlendir"
msgid "radius acctport"
-msgstr "Hesap Portu(UDP)"
+msgstr "Hesap bağlantı noktası (UDP)"
msgid "radius authport"
-msgstr "Kimlik doğrulama Portu(UDP)"
+msgstr "Kimlik doğrulama bağlantı noktası (UDP)"
msgid "radius enable"
-msgstr "Radius kimlik doğrulamasını aktifleştir"
+msgstr "Radius kimlik doğrulaması aktif"
msgid "radius server settings"
msgstr "Radius sunucu ayarları"
msgid "radius servername"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
msgid "redirect to this url"
msgstr "Redirect to this URL"
msgid "redirect traffic"
-msgstr "Tüm trafiği Tünel üzerineden yönlendir"
+msgstr "Tüm trafiği tünel üzerineden yönlendir"
#### UNTRANSLATED:
msgid "redirector children"
msgstr "Number of redirector processes"
@@ -2139,9 +2139,9 @@
msgid "remote logging"
msgstr "Uzaktan kayıt alma"
msgid "remote subnet"
-msgstr "Uzak altağ"
+msgstr "Uzak alt ağ"
msgid "remote subnet is invalid"
-msgstr "Uzak altağ geçersiz."
+msgstr "Geçersiz uzak alt ağ."
msgid "removable device advice"
msgstr "Aygıtı takın, <b>Yenile</b> düğmesine tıklayın, aygıtı seçin ve
kullanmadan önce sisteme <b>Bağla</b> düğmesi ile bağlayın. Aygıtı çıkarmadan
önce <b>Ayır</b> düğmesi ile sistemden ayırın."
msgid "remove"
@@ -2149,7 +2149,7 @@
msgid "remove ca certificate"
msgstr "CA Sertifikasını kaldır"
msgid "remove x509"
-msgstr "Tüm CA ve sertifikaları kaldır"
+msgstr "Tüm CA ve Sertifikaları Kaldır"
msgid "reply"
msgstr "Yanıt"
msgid "reserved dst port"
@@ -2161,11 +2161,11 @@
msgid "reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "resetting the vpn configuration will remove the root ca, the host
certificate and all certificate based connections"
-msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika
temelli bağlantılarda kullanılan kök CA serfikasını kaldıracak. "
+msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika
tabanlı bağlantılarda kullanılan yönetici CA serfikasını kaldıracak."
msgid "restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
msgid "restart openvpn server"
-msgstr "OpenVPN Sunucusunu yeniden başlat"
+msgstr "OpenVPN Sunucusunu Yeniden Başlat"
msgid "restore"
msgstr "Geri Yükle"
msgid "restore defaults"
@@ -2181,7 +2181,7 @@
msgid "rolling window days"
msgstr "Liste penceresi günleri"
msgid "root certificate"
-msgstr "Kök Sertifika"
+msgstr "Yönetici sertifikası"
msgid "router ip"
msgstr "Yönlendirici IP Adresi"
msgid "routing table entries"
@@ -2269,7 +2269,7 @@
msgid "send cr"
msgstr "ISP satırbaşı karakteri istiyor"
msgid "send email notification"
-msgstr "e-posta bildirim gönderimi aktif"
+msgstr "E-posta bildirim gönderimi aktif"
msgid "send test mail"
msgstr "Test postası gönder"
msgid "september"
@@ -2337,23 +2337,23 @@
msgid "show adv config"
msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırmasını göster"
msgid "show ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikasını Göster"
+msgstr "CA sertifikasını göster"
#### UNTRANSLATED:
msgid "show category on block page"
msgstr "Show category on block page"
msgid "show certificate"
-msgstr "Sertifikayı Göster"
+msgstr "Sertifikayı göster"
msgid "show crl"
msgstr "Geçersiz Sertifika Listesini Göster"
msgid "show host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikasını Göster"
+msgstr "Sunucu sertifikasını göster"
msgid "show interface colors"
-msgstr "Kurul görünümünde arabirim renklerini göster"
+msgstr "Kural görünümünde arabirim renklerini göster"
#### UNTRANSLATED:
msgid "show ip on block page"
msgstr "Show IP on block page"
msgid "show root certificate"
-msgstr "Kök Sertifikasını Göster"
+msgstr "Yönetici sertifikasını göster"
#### UNTRANSLATED:
msgid "show url on block page"
msgstr "Show URL on block page"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
msgid "source ip and port"
msgstr "Kaynak IP:Port"
msgid "source port"
-msgstr "Kaynak kapı"
+msgstr "Kaynak bağlantı noktası"
msgid "source port numbers"
msgstr "Bağlantı noktası bir numara olmalı."
msgid "speaker off"
@@ -2435,7 +2435,7 @@
msgid "ssport forwarding"
msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme"
msgid "ssproxy graphs"
-msgstr "Vekilsunucu grafikleri"
+msgstr "Vekil Sunucu Grafikleri"
msgid "sssystem status"
msgstr "Sistem Durumu"
msgid "sstraffic"
@@ -2457,7 +2457,7 @@
msgid "start openvpn server"
msgstr "OpenVPN Sunucusunu Başlat"
msgid "state or province"
-msgstr "Eyalet veya İl"
+msgstr "Bölge"
msgid "static ip"
msgstr "Sabit IP"
msgid "status"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
msgid "sunday very short"
msgstr "S"
msgid "supervisor password"
-msgstr "Yönetici Parolası"
+msgstr "Yönetici parolası"
msgid "suppress version"
msgstr "Sürüm bilgilerini göster"
msgid "swap"
@@ -2700,7 +2700,7 @@
msgid "upload blacklist file"
msgstr "Upload Blacklist file"
msgid "upload ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikası yükle"
+msgstr "CA Sertifikası Yükle"
msgid "upload file"
msgstr "Dosya yükle"
msgid "upload p12 file"
@@ -2898,7 +2898,7 @@
msgid "valid icmp types"
msgstr "Geçerli ICMP Tipleri"
msgid "valid root certificate already exists"
-msgstr "Geçerli bir kök sertifikası zaten mevcut."
+msgstr "Geçerli bir yönetici sertifikası zaten mevcut."
msgid "valid until"
msgstr "Geçerlilik süresi"
msgid "vci number"
@@ -2920,7 +2920,7 @@
msgid "vpn altname syntax"
msgstr "Konu Alternatif İsim virgülle ayrılmış e-posta,dns,uri,rid ve ip
objeleridir.<br/>e-posta: e-posta adresidir. Kullanımı e-posta:copy e-posta
adresini sertifikadan çıkartarak kullanır.<br/>DNS: geçerli alan adı
sunucusu.<br/>URI: geçerli bir URI.<br/>RID: kayıtlı nesne tanımlayıcı.<br/>IP:
bir IP adresi.<br/>Not: karakter setleri sınırlı ve büyük/küçük harf
duyarlıdır.<br/>Örnek:<br/><b>email:</b>[email protected]<b>,email:</b>copy<b>,DNS:</b>www.ipcop.org<b>,IP:</b>127.0.0.1<b>,URI:</b>http://url/dizin/biryer"
msgid "vpn auth-dn"
-msgstr "Eş IPV4_ADDR, FQDN, USER_FQDN yada DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID
alanında tanımlanır."
+msgstr "Eş IPv4_ADDR, FQDN, USER_FQDN ya da DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID
alanında tanımlanır."
msgid "vpn delayed start"
msgstr "VPN başlamadan önce bekle (saniye)"
msgid "vpn delayed start help"
@@ -2944,7 +2944,7 @@
msgid "vpn remote id"
msgstr "Uzak ID"
msgid "vpn subjectaltname"
-msgstr "Konu Alternatif İsim"
+msgstr "Alternatif konu adı"
msgid "vpn vhost"
msgstr "Roadwarrior sanal IP (bazen iç IP olarak ta isimlendirilir)"
msgid "vpn watch"
@@ -2962,7 +2962,7 @@
msgid "web proxy"
msgstr "Web vekil sunucusu"
msgid "web proxy configuration"
-msgstr "Web vekilsunucu konfigürasyonu"
+msgstr "Web vekil sunucu ayarları"
msgid "web server"
msgstr "Web sunucusu"
msgid "website"
@@ -2997,6 +2997,6 @@
msgid "you can only define one roadwarrior connection when using pre-shared
key authentication"
msgstr "Ön-paylaşımlı anahtarla kimlik doğrulaması kullanılarak sadece bir
tane Roadwarrior bağlantısı tanımlayabilirsiniz.<br/>Daha önce ön-paylaşımlı
anahtarla bir Roadwarrior bağlantısı tanımladınız yada şimdi bir tane
ekliyorsunuz."
msgid "your department"
-msgstr "Sizin Biriminiz"
+msgstr "Bölümünüz"
msgid "your e-mail"
msgstr "E-posta Adresiniz"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the
world's largest Open Source development site.
------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn