Revision: 6553
          http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=6553&view=rev
Author:   eoberlander
Date:     2012-04-21 19:21:02 +0000 (Sat, 21 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Updates from Language Database

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
    ipcop/trunk/langs/list_progress
    ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po

Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po    2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po    2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -2037,9 +2037,8 @@
 msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
 msgid "reboot"
 msgstr "Επανεκκίνηση"
-#### UNTRANSLATED:
 msgid "reboot required"
-msgstr "Reboot required"
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
 msgid "rebooting"
 msgstr "Εκτελείται επανεκκίνηση"
 msgid "reconnect"

Modified: ipcop/trunk/langs/list_progress
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/list_progress     2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/list_progress     2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -10,7 +10,7 @@
 Finnish,814,57
 French,1376,96
 German,1386,97
-Greek,1385,97
+Greek,1386,97
 Gujarati,121,8
 Hungarian,669,46
 Italian,1386,97

Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po    2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552)
+++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po    2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553)
@@ -277,7 +277,7 @@
 msgid "addressformat"
 msgstr "Adres biçimi"
 msgid "admin mac"
-msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından kısıtlandırıldı"
+msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından sınırlandır"
 msgid "admin mail"
 msgstr "Yönetici e-postası"
 msgid "admin network"
@@ -295,13 +295,13 @@
 msgid "adv mode"
 msgstr "Gelişmiş mod"
 msgid "adv options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
 msgid "advanced"
-msgstr "Gelismis"
+msgstr "Gelişmiş"
 msgid "advanced rule"
 msgstr "Gelişmiş Kabul Kuralı, açık Güvenlik Duvarı"
 msgid "advanced server"
-msgstr "Gelişmiş sunucu seçenekleri"
+msgstr "Gelişmiş Sunucu Seçenekleri"
 msgid "again"
 msgstr "Tekrar"
 msgid "alcatelusb help"
@@ -377,7 +377,7 @@
 msgid "august"
 msgstr "Ağustos"
 msgid "authentication"
-msgstr "Kimlik denetimi"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
 msgid "automatic"
 msgstr "Otomatik"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -506,7 +506,7 @@
 msgid "cache management"
 msgstr "Önbellek Yönetimi"
 msgid "cache replacement policy"
-msgstr "Önbellek değişim politikası"
+msgstr "Önbellek değişim kuralı"
 msgid "cached"
 msgstr "Önbelleklenmiş"
 msgid "cached memory"
@@ -549,7 +549,7 @@
 msgid "certificate"
 msgstr "Sertifika"
 msgid "certificate authorities"
-msgstr "Sertifika Otoritesi"
+msgstr "Sertifika Yetkileri"
 msgid "certificate does not have a valid ca associated with it"
 msgstr "Sertifika geçerli bir CA ile eşleştirilemedi."
 msgid "certificate file move failed"
@@ -580,7 +580,7 @@
 msgid "city"
 msgstr "Şehir"
 msgid "classroom extensions"
-msgstr "Sınıf Uzantıları"
+msgstr "Sınıf uzantıları"
 msgid "clear cache"
 msgstr "Önbelleği Temizle"
 msgid "click to disable"
@@ -599,7 +599,7 @@
 msgid "common settings"
 msgstr "Ortak Ayarlar"
 msgid "comp-lzo"
-msgstr "LZO-Sıkıştırması"
+msgstr "LZO-sıkıştırması"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "compressed archive files"
 msgstr "Compressed archive files"
@@ -687,7 +687,7 @@
 msgid "current ddns names"
 msgstr "Geçerli Dinamik DNS Adları"
 msgid "current dhcp leases on blue"
-msgstr "Mavi üzerinde geçerli DHCP atamaları"
+msgstr "Mavi Üzerinde Geçerli DHCP Atamaları"
 msgid "current dynamic leases"
 msgstr "Geçerli Dinamik Atamalar"
 msgid "current fixed leases"
@@ -777,7 +777,7 @@
 msgid "default networks"
 msgstr "Varsayılan Ağlar"
 msgid "default services"
-msgstr "Varsayılan hizmetler"
+msgstr "Varsayılan Hizmetler"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
@@ -800,9 +800,9 @@
 msgid "destination ip or net"
 msgstr "Hedef IP veya Ağ"
 msgid "destination port"
-msgstr "Hedef kapı"
+msgstr "Hedef bağlantı noktası"
 msgid "destination port numbers"
-msgstr "Hedef kapısı bir numara olmalı."
+msgstr "Hedef bağlantı noktası geçerli bir bağlantı numarası veya bağlantı 
numarası aralığı olmalıdır."
 msgid "destination ports"
 msgstr "Hedef bağlantı noktaları"
 msgid "detail level"
@@ -894,19 +894,19 @@
 msgid "download"
 msgstr "İndir"
 msgid "download ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikasını İndir"
+msgstr "CA sertifikasını indir"
 msgid "download certificate"
-msgstr "Sertifikayı İndir"
+msgstr "Sertifikayı indir"
 msgid "download host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikasını İndir"
+msgstr "Sunucu sertifikasını indir"
 msgid "download pkcs12 file"
 msgstr "PKCS12 Dosyasını İndir"
 msgid "download root certificate"
-msgstr "Kök Sertifikayı İndir"
+msgstr "Yönetici sertifikasını indir"
 msgid "download throttling"
 msgstr "İndirme kısıtlaması"
 msgid "dpd action"
-msgstr "Yanıt Vermeyen Eş Algılama eylemi "
+msgstr "Yanıt vermeyen eş algılama eylemi "
 msgid "driver"
 msgstr "Surucu"
 msgid "dst port"
@@ -952,7 +952,7 @@
 msgid "edit hosts"
 msgstr "Sistemleri Düzenle"
 msgid "edit interface"
-msgstr "Arayüzü düzenle"
+msgstr "Arabirimi düzenle"
 msgid "edit network"
 msgstr "Ağı düzenle"
 msgid "edit policy"
@@ -988,7 +988,7 @@
 msgid "enable expression lists"
 msgstr "Enable expression lists"
 msgid "enable ignore filter"
-msgstr "Filtre yoksayta aktif"
+msgstr "Filtre yoksay"
 msgid "enable javascript"
 msgstr "Javascriptleri çalıştır"
 msgid "enable logging not matched packets"
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 msgid "enabled on"
 msgstr "Aktif olacağı yer "
 msgid "enabledtitle"
-msgstr "Aktif edildi"
+msgstr "Aktif"
 msgid "encapsulation"
 msgstr "Kapsülleme"
 msgid "end address"
@@ -1152,7 +1152,7 @@
 msgid "firewall configuration"
 msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırması"
 msgid "firewall hits"
-msgstr "Güvenlik duvarı tarafından tespit edilmiş toplam sayı şu olay için"
+msgstr "Bulunan toplam güvenlik duvarı sayısı"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "firewall interface policy changed"
 msgstr "Firewall interface policy changed; restarting blocker"
@@ -1220,11 +1220,11 @@
 msgid "gateway ip"
 msgstr "Ağ geçidi IP"
 msgid "generate a certificate"
-msgstr "Sertifika yarat"
+msgstr "Sertifika oluştur"
 msgid "generate root/host certificates"
-msgstr "Kök/Sunucu Sertifikalarını Yarat"
+msgstr "Yönetici/Sunucu Sertifikası Oluştur"
 msgid "generating the root and host certificates may take a long time. it can 
take up to several minutes on older hardware. please be patient"
-msgstr "Kök ve sunucu sertifikalarının yaratılması biraz zaman alır. Eski 
donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin."
+msgstr "Yönetici ve sunucu sertifikalarının oluşturulması biraz zaman alır. 
Eski donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin."
 msgid "global settings"
 msgstr "Genel Ayarlar"
 msgid "graph"
@@ -1250,13 +1250,13 @@
 msgid "host"
 msgstr "Sunucu"
 msgid "host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikası"
+msgstr "Sunucu sertifikası"
 msgid "host configuration"
 msgstr "Sunucu Yapılandırması"
 msgid "host ip"
 msgstr "Sunucu IP adresi"
 msgid "host to net vpn"
-msgstr "Sunucu-Ağ Sanal Özel Ağ (RoadWarrior)"
+msgstr "Sunucudan-Ağa sanal özel ağ (RoadWarrior)"
 msgid "hostname"
 msgstr "Makine adı"
 msgid "hostname cant be empty"
@@ -1419,11 +1419,11 @@
 msgid "invalid input for organization"
 msgstr "Geçersiz organizasyon girdisi"
 msgid "invalid input for radius acctport"
-msgstr "Geçersiz Yönetim portu girdisi "
+msgstr "Geçersiz yönetim bağlantı noktası girdisi "
 msgid "invalid input for radius auth acct"
 msgstr "Geçersiz girdi. Kimlik doğrulaması ve Yönetimportu aynı olamaz"
 msgid "invalid input for radius authport"
-msgstr "Geçersiz Kimlik doğrulama portu girdisi"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama bağlantı noktası girdisi"
 msgid "invalid input for radius hostname"
 msgstr "Geçersiz Radius Sistem adı/IP girdisi"
 msgid "invalid input for radius retry"
@@ -1433,7 +1433,7 @@
 msgid "invalid input for remote host/ip"
 msgstr "Geçersiz uzak Sistem/IP girdisi"
 msgid "invalid input for state or province"
-msgstr "Geçersiz eyalet veya kanton girdisi"
+msgstr "Ülke veya il için geçersiz giriş."
 msgid "invalid ip"
 msgstr "Geçersiz IP Adresi"
 msgid "invalid ipcop red address"
@@ -1525,7 +1525,7 @@
 msgid "ipcop will now shutdown"
 msgstr "IPCop şimdi kapatılıyor..."
 msgid "ipcops hostname"
-msgstr "IPCop Sistem Adı"
+msgstr "IPCop sistem adı"
 msgid "ipsec configuration main"
 msgstr "IPsec yapılandırması"
 msgid "ipsec on blue"
@@ -1573,9 +1573,9 @@
 msgid "local ntp server specified but not enabled"
 msgstr "Yerel NTP sunucusu tanımlandı ancak aktifleştirilemedi"
 msgid "local subnet"
-msgstr "Yerel Altağ"
+msgstr "Yerel alt ağ"
 msgid "local subnet is invalid"
-msgstr "Yerel altağ geçersiz."
+msgstr "Geçersiz yerel alt ağ"
 msgid "local vpn hostname/ip"
 msgstr "Yerel VPN Sistem Adı/IP"
 msgid "log"
@@ -1618,7 +1618,7 @@
 msgid "loginlogout"
 msgstr "Giriş/Çıkış"
 msgid "logs kept"
-msgstr "Kayıtları bunun için tut"
+msgstr "Kayıtları tut"
 msgid "lookup failed"
 msgstr "Ters sorgulama başarısız"
 msgid "low"
@@ -1626,7 +1626,7 @@
 msgid "ls_dhcpd"
 msgstr "DHCP Sunucu"
 msgid "ls_disk space"
-msgstr "Disk kapasitesi"
+msgstr "Disk Kapasitesi"
 msgid "ls_free/swan"
 msgstr "VPN"
 msgid "ls_httpd"
@@ -1636,9 +1636,9 @@
 msgid "ls_modprobe"
 msgstr "Modül yükleyicisi"
 msgid "ls_pam_unix"
-msgstr "Yerel kullanıcı girişleri"
+msgstr "Yerel Kullanıcı Girişleri"
 msgid "ls_sshd"
-msgstr "Uzak kullanıcı girişleri"
+msgstr "Uzak Kullanıcı Girişleri"
 msgid "ls_syslogd"
 msgstr "Syslogd"
 msgid "mac address"
@@ -1687,7 +1687,7 @@
 msgid "memory"
 msgstr "Bellek"
 msgid "memory replacement policy"
-msgstr "Bellek değiştirme kuralı"
+msgstr "Bellek değişim kuralı"
 msgid "memory usage"
 msgstr "Bellek Kullanımı"
 #### UNTRANSLATED:
@@ -1765,7 +1765,7 @@
 msgid "mounted on"
 msgstr "Bağlandığı yer"
 msgid "mtu size"
-msgstr "MTU Boyutu"
+msgstr "MTU boyutu"
 msgid "multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 msgid "name"
@@ -1822,7 +1822,7 @@
 msgid "no clients defined"
 msgstr "İstemci tanımlanmadı"
 msgid "no connection auth"
-msgstr "Bağlantı temelli kimlik doğrulama için yönlendirme tanımlı değil"
+msgstr "Bağlantı tabanlı kimlik doğrulama için yönlendirme yok"
 msgid "no dhcp lease"
 msgstr "Atanmış bir DHCP barınması bulunmuyor."
 msgid "no eciadsl synch.bin file"
@@ -1862,13 +1862,13 @@
 msgid "nonetworkname"
 msgstr "Ağ adı girilmedi"
 msgid "noservicename"
-msgstr "Servis adı girilmedi"
+msgstr "Hizmet adı girilmedi"
 msgid "not a valid ca certificate"
 msgstr "Geçersiz CA sertifikası."
 msgid "not enough disk space"
 msgstr "Yetersiz disk alanı"
 msgid "not present"
-msgstr "<b>sunulmamış</b>"
+msgstr "<b>Yok</b>"
 msgid "not running"
 msgstr "çalışmıyor"
 msgid "note"
@@ -1896,7 +1896,7 @@
 msgid "older"
 msgstr "Eski"
 msgid "online help en"
-msgstr "Çevirim içi Yardım (İngilizce)"
+msgstr "Çevirim içi yardım (İngilizce)"
 msgid "only digits allowed in holdoff field"
 msgstr "Uzak tutma alanı için sadece sayı girişine izin verilir."
 msgid "only digits allowed in max retries field"
@@ -1920,11 +1920,11 @@
 msgid "openvpn server"
 msgstr "OpenVPN sunucusu"
 msgid "openvpn subnet"
-msgstr "OpenVPN Altağı"
+msgstr "OpenVPN alt ağı"
 msgid "openvpn subnet is invalid"
-msgstr "OpenVPN altağı geçersiz."
+msgstr "Geçersiz OpenVPN alt ağı."
 msgid "openvpn subnet overlap"
-msgstr "OpenVPN Altağı çakışması"
+msgstr "OpenVPN alt ağı çakışması"
 msgid "openvpn-rw"
 msgstr "OpenVPN-RW"
 msgid "operation at ipsec startup"
@@ -1938,7 +1938,7 @@
 msgid "organization cant be empty"
 msgstr "Organizasyon boş olamaz."
 msgid "organization name"
-msgstr "Organizasyon Adı"
+msgstr "Kuruluş adı"
 msgid "organization too long"
 msgstr "Organizasyon adı çok uzun; 60 karakterden uzun olmamalı."
 msgid "original"
@@ -1994,7 +1994,7 @@
 msgid "phonebook entry"
 msgstr "Telefon defteri girdisi"
 msgid "pkcs12 file password"
-msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
+msgstr "PKCS12 dosya parolası"
 msgid "policy"
 msgstr "Kural"
 msgid "policy closed"
@@ -2034,17 +2034,17 @@
 msgid "profile"
 msgstr "Profil"
 msgid "profile deleted"
-msgstr "Belgi silindi"
+msgstr "Profil silindi"
 msgid "profile has errors"
-msgstr "Belgi hatalı"
+msgstr "Profil hatalı"
 msgid "profile made current"
-msgstr "Belgi şundan yapılmış"
+msgstr "Profil şundan yapılmış"
 msgid "profile name"
-msgstr "Belgi ismi"
+msgstr "Profil adı"
 msgid "profile name not given"
-msgstr "Belgi ismi verilmemiş."
+msgstr "Profil adı verilmemiş."
 msgid "profile saved"
-msgstr "Belgi kaydedildi"
+msgstr "Profil kaydedildi"
 msgid "profiles"
 msgstr "Profiller"
 msgid "proto"
@@ -2052,13 +2052,13 @@
 msgid "protocol"
 msgstr "Kural"
 msgid "proxy"
-msgstr "Vekil sunucu"
+msgstr "Vekil Sunucu"
 msgid "proxy access graphs"
-msgstr "Vekil sunucu erişim grafikleri"
+msgstr "Vekil Sunucu Erişim Grafikleri"
 msgid "proxy log viewer"
 msgstr "Vekilsunucu kayıt göstericisi"
 msgid "proxy logs"
-msgstr "Vekil Sunucu Kayıları"
+msgstr "Vekil Sunucu Kayıtları"
 msgid "proxy port"
 msgstr "Vekil sunucu bağlantı noktası"
 msgid "psk"
@@ -2068,13 +2068,13 @@
 msgid "pulse dial"
 msgstr "Darbeli arama"
 msgid "push-routes"
-msgstr "Yön Gönder"
+msgstr "Yolları yönlendir"
 msgid "radius acctport"
-msgstr "Hesap Portu(UDP)"
+msgstr "Hesap bağlantı noktası (UDP)"
 msgid "radius authport"
-msgstr "Kimlik doğrulama Portu(UDP)"
+msgstr "Kimlik doğrulama bağlantı noktası (UDP)"
 msgid "radius enable"
-msgstr "Radius kimlik doğrulamasını aktifleştir"
+msgstr "Radius kimlik doğrulaması aktif"
 msgid "radius server settings"
 msgstr "Radius sunucu ayarları"
 msgid "radius servername"
@@ -2110,7 +2110,7 @@
 msgid "redirect to this url"
 msgstr "Redirect to this URL"
 msgid "redirect traffic"
-msgstr "Tüm trafiği Tünel üzerineden yönlendir"
+msgstr "Tüm trafiği tünel üzerineden yönlendir"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "redirector children"
 msgstr "Number of redirector processes"
@@ -2139,9 +2139,9 @@
 msgid "remote logging"
 msgstr "Uzaktan kayıt alma"
 msgid "remote subnet"
-msgstr "Uzak altağ"
+msgstr "Uzak alt ağ"
 msgid "remote subnet is invalid"
-msgstr "Uzak altağ geçersiz."
+msgstr "Geçersiz uzak alt ağ."
 msgid "removable device advice"
 msgstr "Aygıtı takın, <b>Yenile</b> düğmesine tıklayın, aygıtı seçin ve 
kullanmadan önce sisteme <b>Bağla</b> düğmesi ile bağlayın. Aygıtı çıkarmadan 
önce <b>Ayır</b> düğmesi ile sistemden ayırın."
 msgid "remove"
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 msgid "remove ca certificate"
 msgstr "CA Sertifikasını kaldır"
 msgid "remove x509"
-msgstr "Tüm CA ve sertifikaları kaldır"
+msgstr "Tüm CA ve Sertifikaları Kaldır"
 msgid "reply"
 msgstr "Yanıt"
 msgid "reserved dst port"
@@ -2161,11 +2161,11 @@
 msgid "reset"
 msgstr "Sıfırla"
 msgid "resetting the vpn configuration will remove the root ca, the host 
certificate and all certificate based connections"
-msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika 
temelli bağlantılarda kullanılan kök CA serfikasını kaldıracak. "
+msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika 
tabanlı bağlantılarda kullanılan yönetici CA serfikasını kaldıracak."
 msgid "restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 msgid "restart openvpn server"
-msgstr "OpenVPN Sunucusunu yeniden başlat"
+msgstr "OpenVPN Sunucusunu Yeniden Başlat"
 msgid "restore"
 msgstr "Geri Yükle"
 msgid "restore defaults"
@@ -2181,7 +2181,7 @@
 msgid "rolling window days"
 msgstr "Liste penceresi günleri"
 msgid "root certificate"
-msgstr "Kök Sertifika"
+msgstr "Yönetici sertifikası"
 msgid "router ip"
 msgstr "Yönlendirici IP Adresi"
 msgid "routing table entries"
@@ -2269,7 +2269,7 @@
 msgid "send cr"
 msgstr "ISP satırbaşı karakteri istiyor"
 msgid "send email notification"
-msgstr "e-posta bildirim gönderimi aktif"
+msgstr "E-posta bildirim gönderimi aktif"
 msgid "send test mail"
 msgstr "Test postası gönder"
 msgid "september"
@@ -2337,23 +2337,23 @@
 msgid "show adv config"
 msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırmasını göster"
 msgid "show ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikasını Göster"
+msgstr "CA sertifikasını göster"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "show category on block page"
 msgstr "Show category on block page"
 msgid "show certificate"
-msgstr "Sertifikayı Göster"
+msgstr "Sertifikayı göster"
 msgid "show crl"
 msgstr "Geçersiz Sertifika Listesini Göster"
 msgid "show host certificate"
-msgstr "Sunucu Sertifikasını Göster"
+msgstr "Sunucu sertifikasını göster"
 msgid "show interface colors"
-msgstr "Kurul görünümünde arabirim renklerini göster"
+msgstr "Kural görünümünde arabirim renklerini göster"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "show ip on block page"
 msgstr "Show IP on block page"
 msgid "show root certificate"
-msgstr "Kök Sertifikasını Göster"
+msgstr "Yönetici sertifikasını göster"
 #### UNTRANSLATED:
 msgid "show url on block page"
 msgstr "Show URL on block page"
@@ -2382,7 +2382,7 @@
 msgid "source ip and port"
 msgstr "Kaynak IP:Port"
 msgid "source port"
-msgstr "Kaynak kapı"
+msgstr "Kaynak bağlantı noktası"
 msgid "source port numbers"
 msgstr "Bağlantı noktası bir numara olmalı."
 msgid "speaker off"
@@ -2435,7 +2435,7 @@
 msgid "ssport forwarding"
 msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme"
 msgid "ssproxy graphs"
-msgstr "Vekilsunucu grafikleri"
+msgstr "Vekil Sunucu Grafikleri"
 msgid "sssystem status"
 msgstr "Sistem Durumu"
 msgid "sstraffic"
@@ -2457,7 +2457,7 @@
 msgid "start openvpn server"
 msgstr "OpenVPN Sunucusunu Başlat"
 msgid "state or province"
-msgstr "Eyalet veya İl"
+msgstr "Bölge"
 msgid "static ip"
 msgstr "Sabit IP"
 msgid "status"
@@ -2488,7 +2488,7 @@
 msgid "sunday very short"
 msgstr "S"
 msgid "supervisor password"
-msgstr "Yönetici Parolası"
+msgstr "Yönetici parolası"
 msgid "suppress version"
 msgstr "Sürüm bilgilerini göster"
 msgid "swap"
@@ -2700,7 +2700,7 @@
 msgid "upload blacklist file"
 msgstr "Upload Blacklist file"
 msgid "upload ca certificate"
-msgstr "CA Sertifikası yükle"
+msgstr "CA Sertifikası Yükle"
 msgid "upload file"
 msgstr "Dosya yükle"
 msgid "upload p12 file"
@@ -2898,7 +2898,7 @@
 msgid "valid icmp types"
 msgstr "Geçerli ICMP Tipleri"
 msgid "valid root certificate already exists"
-msgstr "Geçerli bir kök sertifikası zaten mevcut."
+msgstr "Geçerli bir yönetici sertifikası zaten mevcut."
 msgid "valid until"
 msgstr "Geçerlilik süresi"
 msgid "vci number"
@@ -2920,7 +2920,7 @@
 msgid "vpn altname syntax"
 msgstr "Konu Alternatif İsim virgülle ayrılmış e-posta,dns,uri,rid ve ip 
objeleridir.<br/>e-posta: e-posta adresidir. Kullanımı e-posta:copy e-posta 
adresini sertifikadan çıkartarak kullanır.<br/>DNS: geçerli alan adı 
sunucusu.<br/>URI: geçerli bir URI.<br/>RID: kayıtlı nesne tanımlayıcı.<br/>IP: 
bir IP adresi.<br/>Not: karakter setleri sınırlı ve büyük/küçük harf 
duyarlıdır.<br/>Örnek:<br/><b>email:</b>ip...@foo.org<b>,email:</b>copy<b>,DNS:</b>www.ipcop.org<b>,IP:</b>127.0.0.1<b>,URI:</b>http://url/dizin/biryer";
 msgid "vpn auth-dn"
-msgstr "Eş IPV4_ADDR, FQDN, USER_FQDN yada DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID 
alanında tanımlanır."
+msgstr "Eş IPv4_ADDR, FQDN, USER_FQDN ya da DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID 
alanında tanımlanır."
 msgid "vpn delayed start"
 msgstr "VPN başlamadan önce bekle (saniye)"
 msgid "vpn delayed start help"
@@ -2944,7 +2944,7 @@
 msgid "vpn remote id"
 msgstr "Uzak ID"
 msgid "vpn subjectaltname"
-msgstr "Konu Alternatif İsim"
+msgstr "Alternatif konu adı"
 msgid "vpn vhost"
 msgstr "Roadwarrior sanal IP (bazen iç IP olarak ta isimlendirilir)"
 msgid "vpn watch"
@@ -2962,7 +2962,7 @@
 msgid "web proxy"
 msgstr "Web vekil sunucusu"
 msgid "web proxy configuration"
-msgstr "Web vekilsunucu konfigürasyonu"
+msgstr "Web vekil sunucu ayarları"
 msgid "web server"
 msgstr "Web sunucusu"
 msgid "website"
@@ -2997,6 +2997,6 @@
 msgid "you can only define one roadwarrior connection when using pre-shared 
key authentication"
 msgstr "Ön-paylaşımlı anahtarla kimlik doğrulaması kullanılarak sadece bir 
tane Roadwarrior bağlantısı tanımlayabilirsiniz.<br/>Daha önce ön-paylaşımlı 
anahtarla bir Roadwarrior bağlantısı tanımladınız yada şimdi bir tane 
ekliyorsunuz."
 msgid "your department"
-msgstr "Sizin Biriminiz"
+msgstr "Bölümünüz"
 msgid "your e-mail"
 msgstr "E-posta Adresiniz"

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the 
world's largest Open Source development site.


------------------------------------------------------------------------------
For Developers, A Lot Can Happen In A Second.
Boundary is the first to Know...and Tell You.
Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE!
http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn

Reply via email to