Revision: 6553 http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=6553&view=rev Author: eoberlander Date: 2012-04-21 19:21:02 +0000 (Sat, 21 Apr 2012) Log Message: ----------- Updates from Language Database
Modified Paths: -------------- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po ipcop/trunk/langs/list_progress ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po Modified: ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552) +++ ipcop/trunk/langs/el_GR/ipcop.po 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553) @@ -2037,9 +2037,8 @@ msgstr "Πραγματική διεύθυνση" msgid "reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" -#### UNTRANSLATED: msgid "reboot required" -msgstr "Reboot required" +msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση" msgid "rebooting" msgstr "Εκτελείται επανεκκίνηση" msgid "reconnect" Modified: ipcop/trunk/langs/list_progress =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552) +++ ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553) @@ -10,7 +10,7 @@ Finnish,814,57 French,1376,96 German,1386,97 -Greek,1385,97 +Greek,1386,97 Gujarati,121,8 Hungarian,669,46 Italian,1386,97 Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-21 15:15:45 UTC (rev 6552) +++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-21 19:21:02 UTC (rev 6553) @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "addressformat" msgstr "Adres biçimi" msgid "admin mac" -msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından kısıtlandırıldı" +msgstr "Ek olarak Yönetici MAC tarafından sınırlandır" msgid "admin mail" msgstr "Yönetici e-postası" msgid "admin network" @@ -295,13 +295,13 @@ msgid "adv mode" msgstr "Gelişmiş mod" msgid "adv options" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" msgid "advanced" -msgstr "Gelismis" +msgstr "Gelişmiş" msgid "advanced rule" msgstr "Gelişmiş Kabul Kuralı, açık Güvenlik Duvarı" msgid "advanced server" -msgstr "Gelişmiş sunucu seçenekleri" +msgstr "Gelişmiş Sunucu Seçenekleri" msgid "again" msgstr "Tekrar" msgid "alcatelusb help" @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "august" msgstr "Ağustos" msgid "authentication" -msgstr "Kimlik denetimi" +msgstr "Kimlik Doğrulama" msgid "automatic" msgstr "Otomatik" #### UNTRANSLATED: @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "cache management" msgstr "Önbellek Yönetimi" msgid "cache replacement policy" -msgstr "Önbellek değişim politikası" +msgstr "Önbellek değişim kuralı" msgid "cached" msgstr "Önbelleklenmiş" msgid "cached memory" @@ -549,7 +549,7 @@ msgid "certificate" msgstr "Sertifika" msgid "certificate authorities" -msgstr "Sertifika Otoritesi" +msgstr "Sertifika Yetkileri" msgid "certificate does not have a valid ca associated with it" msgstr "Sertifika geçerli bir CA ile eşleştirilemedi." msgid "certificate file move failed" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "city" msgstr "Şehir" msgid "classroom extensions" -msgstr "Sınıf Uzantıları" +msgstr "Sınıf uzantıları" msgid "clear cache" msgstr "Önbelleği Temizle" msgid "click to disable" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "common settings" msgstr "Ortak Ayarlar" msgid "comp-lzo" -msgstr "LZO-Sıkıştırması" +msgstr "LZO-sıkıştırması" #### UNTRANSLATED: msgid "compressed archive files" msgstr "Compressed archive files" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "current ddns names" msgstr "Geçerli Dinamik DNS Adları" msgid "current dhcp leases on blue" -msgstr "Mavi üzerinde geçerli DHCP atamaları" +msgstr "Mavi Üzerinde Geçerli DHCP Atamaları" msgid "current dynamic leases" msgstr "Geçerli Dinamik Atamalar" msgid "current fixed leases" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "default networks" msgstr "Varsayılan Ağlar" msgid "default services" -msgstr "Varsayılan hizmetler" +msgstr "Varsayılan Hizmetler" #### UNTRANSLATED: msgid "definition" msgstr "Definition" @@ -800,9 +800,9 @@ msgid "destination ip or net" msgstr "Hedef IP veya Ağ" msgid "destination port" -msgstr "Hedef kapı" +msgstr "Hedef bağlantı noktası" msgid "destination port numbers" -msgstr "Hedef kapısı bir numara olmalı." +msgstr "Hedef bağlantı noktası geçerli bir bağlantı numarası veya bağlantı numarası aralığı olmalıdır." msgid "destination ports" msgstr "Hedef bağlantı noktaları" msgid "detail level" @@ -894,19 +894,19 @@ msgid "download" msgstr "İndir" msgid "download ca certificate" -msgstr "CA Sertifikasını İndir" +msgstr "CA sertifikasını indir" msgid "download certificate" -msgstr "Sertifikayı İndir" +msgstr "Sertifikayı indir" msgid "download host certificate" -msgstr "Sunucu Sertifikasını İndir" +msgstr "Sunucu sertifikasını indir" msgid "download pkcs12 file" msgstr "PKCS12 Dosyasını İndir" msgid "download root certificate" -msgstr "Kök Sertifikayı İndir" +msgstr "Yönetici sertifikasını indir" msgid "download throttling" msgstr "İndirme kısıtlaması" msgid "dpd action" -msgstr "Yanıt Vermeyen Eş Algılama eylemi " +msgstr "Yanıt vermeyen eş algılama eylemi " msgid "driver" msgstr "Surucu" msgid "dst port" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "edit hosts" msgstr "Sistemleri Düzenle" msgid "edit interface" -msgstr "Arayüzü düzenle" +msgstr "Arabirimi düzenle" msgid "edit network" msgstr "Ağı düzenle" msgid "edit policy" @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "enable expression lists" msgstr "Enable expression lists" msgid "enable ignore filter" -msgstr "Filtre yoksayta aktif" +msgstr "Filtre yoksay" msgid "enable javascript" msgstr "Javascriptleri çalıştır" msgid "enable logging not matched packets" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "enabled on" msgstr "Aktif olacağı yer " msgid "enabledtitle" -msgstr "Aktif edildi" +msgstr "Aktif" msgid "encapsulation" msgstr "Kapsülleme" msgid "end address" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "firewall configuration" msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırması" msgid "firewall hits" -msgstr "Güvenlik duvarı tarafından tespit edilmiş toplam sayı şu olay için" +msgstr "Bulunan toplam güvenlik duvarı sayısı" #### UNTRANSLATED: msgid "firewall interface policy changed" msgstr "Firewall interface policy changed; restarting blocker" @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgid "gateway ip" msgstr "Ağ geçidi IP" msgid "generate a certificate" -msgstr "Sertifika yarat" +msgstr "Sertifika oluştur" msgid "generate root/host certificates" -msgstr "Kök/Sunucu Sertifikalarını Yarat" +msgstr "Yönetici/Sunucu Sertifikası Oluştur" msgid "generating the root and host certificates may take a long time. it can take up to several minutes on older hardware. please be patient" -msgstr "Kök ve sunucu sertifikalarının yaratılması biraz zaman alır. Eski donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin." +msgstr "Yönetici ve sunucu sertifikalarının oluşturulması biraz zaman alır. Eski donanımlarda bu süre birkaç dakikayı bulabilir. Lütfen bekleyin." msgid "global settings" msgstr "Genel Ayarlar" msgid "graph" @@ -1250,13 +1250,13 @@ msgid "host" msgstr "Sunucu" msgid "host certificate" -msgstr "Sunucu Sertifikası" +msgstr "Sunucu sertifikası" msgid "host configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" msgid "host ip" msgstr "Sunucu IP adresi" msgid "host to net vpn" -msgstr "Sunucu-Ağ Sanal Özel Ağ (RoadWarrior)" +msgstr "Sunucudan-Ağa sanal özel ağ (RoadWarrior)" msgid "hostname" msgstr "Makine adı" msgid "hostname cant be empty" @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgid "invalid input for organization" msgstr "Geçersiz organizasyon girdisi" msgid "invalid input for radius acctport" -msgstr "Geçersiz Yönetim portu girdisi " +msgstr "Geçersiz yönetim bağlantı noktası girdisi " msgid "invalid input for radius auth acct" msgstr "Geçersiz girdi. Kimlik doğrulaması ve Yönetimportu aynı olamaz" msgid "invalid input for radius authport" -msgstr "Geçersiz Kimlik doğrulama portu girdisi" +msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama bağlantı noktası girdisi" msgid "invalid input for radius hostname" msgstr "Geçersiz Radius Sistem adı/IP girdisi" msgid "invalid input for radius retry" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "invalid input for remote host/ip" msgstr "Geçersiz uzak Sistem/IP girdisi" msgid "invalid input for state or province" -msgstr "Geçersiz eyalet veya kanton girdisi" +msgstr "Ülke veya il için geçersiz giriş." msgid "invalid ip" msgstr "Geçersiz IP Adresi" msgid "invalid ipcop red address" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "ipcop will now shutdown" msgstr "IPCop şimdi kapatılıyor..." msgid "ipcops hostname" -msgstr "IPCop Sistem Adı" +msgstr "IPCop sistem adı" msgid "ipsec configuration main" msgstr "IPsec yapılandırması" msgid "ipsec on blue" @@ -1573,9 +1573,9 @@ msgid "local ntp server specified but not enabled" msgstr "Yerel NTP sunucusu tanımlandı ancak aktifleştirilemedi" msgid "local subnet" -msgstr "Yerel Altağ" +msgstr "Yerel alt ağ" msgid "local subnet is invalid" -msgstr "Yerel altağ geçersiz." +msgstr "Geçersiz yerel alt ağ" msgid "local vpn hostname/ip" msgstr "Yerel VPN Sistem Adı/IP" msgid "log" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "loginlogout" msgstr "Giriş/Çıkış" msgid "logs kept" -msgstr "Kayıtları bunun için tut" +msgstr "Kayıtları tut" msgid "lookup failed" msgstr "Ters sorgulama başarısız" msgid "low" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "ls_dhcpd" msgstr "DHCP Sunucu" msgid "ls_disk space" -msgstr "Disk kapasitesi" +msgstr "Disk Kapasitesi" msgid "ls_free/swan" msgstr "VPN" msgid "ls_httpd" @@ -1636,9 +1636,9 @@ msgid "ls_modprobe" msgstr "Modül yükleyicisi" msgid "ls_pam_unix" -msgstr "Yerel kullanıcı girişleri" +msgstr "Yerel Kullanıcı Girişleri" msgid "ls_sshd" -msgstr "Uzak kullanıcı girişleri" +msgstr "Uzak Kullanıcı Girişleri" msgid "ls_syslogd" msgstr "Syslogd" msgid "mac address" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "memory" msgstr "Bellek" msgid "memory replacement policy" -msgstr "Bellek değiştirme kuralı" +msgstr "Bellek değişim kuralı" msgid "memory usage" msgstr "Bellek Kullanımı" #### UNTRANSLATED: @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "mounted on" msgstr "Bağlandığı yer" msgid "mtu size" -msgstr "MTU Boyutu" +msgstr "MTU boyutu" msgid "multimedia" msgstr "Multimedia" msgid "name" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "no clients defined" msgstr "İstemci tanımlanmadı" msgid "no connection auth" -msgstr "Bağlantı temelli kimlik doğrulama için yönlendirme tanımlı değil" +msgstr "Bağlantı tabanlı kimlik doğrulama için yönlendirme yok" msgid "no dhcp lease" msgstr "Atanmış bir DHCP barınması bulunmuyor." msgid "no eciadsl synch.bin file" @@ -1862,13 +1862,13 @@ msgid "nonetworkname" msgstr "Ağ adı girilmedi" msgid "noservicename" -msgstr "Servis adı girilmedi" +msgstr "Hizmet adı girilmedi" msgid "not a valid ca certificate" msgstr "Geçersiz CA sertifikası." msgid "not enough disk space" msgstr "Yetersiz disk alanı" msgid "not present" -msgstr "<b>sunulmamış</b>" +msgstr "<b>Yok</b>" msgid "not running" msgstr "çalışmıyor" msgid "note" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "older" msgstr "Eski" msgid "online help en" -msgstr "Çevirim içi Yardım (İngilizce)" +msgstr "Çevirim içi yardım (İngilizce)" msgid "only digits allowed in holdoff field" msgstr "Uzak tutma alanı için sadece sayı girişine izin verilir." msgid "only digits allowed in max retries field" @@ -1920,11 +1920,11 @@ msgid "openvpn server" msgstr "OpenVPN sunucusu" msgid "openvpn subnet" -msgstr "OpenVPN Altağı" +msgstr "OpenVPN alt ağı" msgid "openvpn subnet is invalid" -msgstr "OpenVPN altağı geçersiz." +msgstr "Geçersiz OpenVPN alt ağı." msgid "openvpn subnet overlap" -msgstr "OpenVPN Altağı çakışması" +msgstr "OpenVPN alt ağı çakışması" msgid "openvpn-rw" msgstr "OpenVPN-RW" msgid "operation at ipsec startup" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "organization cant be empty" msgstr "Organizasyon boş olamaz." msgid "organization name" -msgstr "Organizasyon Adı" +msgstr "Kuruluş adı" msgid "organization too long" msgstr "Organizasyon adı çok uzun; 60 karakterden uzun olmamalı." msgid "original" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "phonebook entry" msgstr "Telefon defteri girdisi" msgid "pkcs12 file password" -msgstr "PKCS12 Dosya Parolası" +msgstr "PKCS12 dosya parolası" msgid "policy" msgstr "Kural" msgid "policy closed" @@ -2034,17 +2034,17 @@ msgid "profile" msgstr "Profil" msgid "profile deleted" -msgstr "Belgi silindi" +msgstr "Profil silindi" msgid "profile has errors" -msgstr "Belgi hatalı" +msgstr "Profil hatalı" msgid "profile made current" -msgstr "Belgi şundan yapılmış" +msgstr "Profil şundan yapılmış" msgid "profile name" -msgstr "Belgi ismi" +msgstr "Profil adı" msgid "profile name not given" -msgstr "Belgi ismi verilmemiş." +msgstr "Profil adı verilmemiş." msgid "profile saved" -msgstr "Belgi kaydedildi" +msgstr "Profil kaydedildi" msgid "profiles" msgstr "Profiller" msgid "proto" @@ -2052,13 +2052,13 @@ msgid "protocol" msgstr "Kural" msgid "proxy" -msgstr "Vekil sunucu" +msgstr "Vekil Sunucu" msgid "proxy access graphs" -msgstr "Vekil sunucu erişim grafikleri" +msgstr "Vekil Sunucu Erişim Grafikleri" msgid "proxy log viewer" msgstr "Vekilsunucu kayıt göstericisi" msgid "proxy logs" -msgstr "Vekil Sunucu Kayıları" +msgstr "Vekil Sunucu Kayıtları" msgid "proxy port" msgstr "Vekil sunucu bağlantı noktası" msgid "psk" @@ -2068,13 +2068,13 @@ msgid "pulse dial" msgstr "Darbeli arama" msgid "push-routes" -msgstr "Yön Gönder" +msgstr "Yolları yönlendir" msgid "radius acctport" -msgstr "Hesap Portu(UDP)" +msgstr "Hesap bağlantı noktası (UDP)" msgid "radius authport" -msgstr "Kimlik doğrulama Portu(UDP)" +msgstr "Kimlik doğrulama bağlantı noktası (UDP)" msgid "radius enable" -msgstr "Radius kimlik doğrulamasını aktifleştir" +msgstr "Radius kimlik doğrulaması aktif" msgid "radius server settings" msgstr "Radius sunucu ayarları" msgid "radius servername" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "redirect to this url" msgstr "Redirect to this URL" msgid "redirect traffic" -msgstr "Tüm trafiği Tünel üzerineden yönlendir" +msgstr "Tüm trafiği tünel üzerineden yönlendir" #### UNTRANSLATED: msgid "redirector children" msgstr "Number of redirector processes" @@ -2139,9 +2139,9 @@ msgid "remote logging" msgstr "Uzaktan kayıt alma" msgid "remote subnet" -msgstr "Uzak altağ" +msgstr "Uzak alt ağ" msgid "remote subnet is invalid" -msgstr "Uzak altağ geçersiz." +msgstr "Geçersiz uzak alt ağ." msgid "removable device advice" msgstr "Aygıtı takın, <b>Yenile</b> düğmesine tıklayın, aygıtı seçin ve kullanmadan önce sisteme <b>Bağla</b> düğmesi ile bağlayın. Aygıtı çıkarmadan önce <b>Ayır</b> düğmesi ile sistemden ayırın." msgid "remove" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "remove ca certificate" msgstr "CA Sertifikasını kaldır" msgid "remove x509" -msgstr "Tüm CA ve sertifikaları kaldır" +msgstr "Tüm CA ve Sertifikaları Kaldır" msgid "reply" msgstr "Yanıt" msgid "reserved dst port" @@ -2161,11 +2161,11 @@ msgid "reset" msgstr "Sıfırla" msgid "resetting the vpn configuration will remove the root ca, the host certificate and all certificate based connections" -msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika temelli bağlantılarda kullanılan kök CA serfikasını kaldıracak. " +msgstr "VPN yapılandırmasını sıfırlamak, makine sertifikası ve sertifika tabanlı bağlantılarda kullanılan yönetici CA serfikasını kaldıracak." msgid "restart" msgstr "Yeniden Başlat" msgid "restart openvpn server" -msgstr "OpenVPN Sunucusunu yeniden başlat" +msgstr "OpenVPN Sunucusunu Yeniden Başlat" msgid "restore" msgstr "Geri Yükle" msgid "restore defaults" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "rolling window days" msgstr "Liste penceresi günleri" msgid "root certificate" -msgstr "Kök Sertifika" +msgstr "Yönetici sertifikası" msgid "router ip" msgstr "Yönlendirici IP Adresi" msgid "routing table entries" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "send cr" msgstr "ISP satırbaşı karakteri istiyor" msgid "send email notification" -msgstr "e-posta bildirim gönderimi aktif" +msgstr "E-posta bildirim gönderimi aktif" msgid "send test mail" msgstr "Test postası gönder" msgid "september" @@ -2337,23 +2337,23 @@ msgid "show adv config" msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırmasını göster" msgid "show ca certificate" -msgstr "CA Sertifikasını Göster" +msgstr "CA sertifikasını göster" #### UNTRANSLATED: msgid "show category on block page" msgstr "Show category on block page" msgid "show certificate" -msgstr "Sertifikayı Göster" +msgstr "Sertifikayı göster" msgid "show crl" msgstr "Geçersiz Sertifika Listesini Göster" msgid "show host certificate" -msgstr "Sunucu Sertifikasını Göster" +msgstr "Sunucu sertifikasını göster" msgid "show interface colors" -msgstr "Kurul görünümünde arabirim renklerini göster" +msgstr "Kural görünümünde arabirim renklerini göster" #### UNTRANSLATED: msgid "show ip on block page" msgstr "Show IP on block page" msgid "show root certificate" -msgstr "Kök Sertifikasını Göster" +msgstr "Yönetici sertifikasını göster" #### UNTRANSLATED: msgid "show url on block page" msgstr "Show URL on block page" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid "source ip and port" msgstr "Kaynak IP:Port" msgid "source port" -msgstr "Kaynak kapı" +msgstr "Kaynak bağlantı noktası" msgid "source port numbers" msgstr "Bağlantı noktası bir numara olmalı." msgid "speaker off" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgid "ssport forwarding" msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme" msgid "ssproxy graphs" -msgstr "Vekilsunucu grafikleri" +msgstr "Vekil Sunucu Grafikleri" msgid "sssystem status" msgstr "Sistem Durumu" msgid "sstraffic" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid "start openvpn server" msgstr "OpenVPN Sunucusunu Başlat" msgid "state or province" -msgstr "Eyalet veya İl" +msgstr "Bölge" msgid "static ip" msgstr "Sabit IP" msgid "status" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid "sunday very short" msgstr "S" msgid "supervisor password" -msgstr "Yönetici Parolası" +msgstr "Yönetici parolası" msgid "suppress version" msgstr "Sürüm bilgilerini göster" msgid "swap" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "upload blacklist file" msgstr "Upload Blacklist file" msgid "upload ca certificate" -msgstr "CA Sertifikası yükle" +msgstr "CA Sertifikası Yükle" msgid "upload file" msgstr "Dosya yükle" msgid "upload p12 file" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "valid icmp types" msgstr "Geçerli ICMP Tipleri" msgid "valid root certificate already exists" -msgstr "Geçerli bir kök sertifikası zaten mevcut." +msgstr "Geçerli bir yönetici sertifikası zaten mevcut." msgid "valid until" msgstr "Geçerlilik süresi" msgid "vci number" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "vpn altname syntax" msgstr "Konu Alternatif İsim virgülle ayrılmış e-posta,dns,uri,rid ve ip objeleridir.<br/>e-posta: e-posta adresidir. Kullanımı e-posta:copy e-posta adresini sertifikadan çıkartarak kullanır.<br/>DNS: geçerli alan adı sunucusu.<br/>URI: geçerli bir URI.<br/>RID: kayıtlı nesne tanımlayıcı.<br/>IP: bir IP adresi.<br/>Not: karakter setleri sınırlı ve büyük/küçük harf duyarlıdır.<br/>Örnek:<br/><b>email:</b>ip...@foo.org<b>,email:</b>copy<b>,DNS:</b>www.ipcop.org<b>,IP:</b>127.0.0.1<b>,URI:</b>http://url/dizin/biryer" msgid "vpn auth-dn" -msgstr "Eş IPV4_ADDR, FQDN, USER_FQDN yada DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID alanında tanımlanır." +msgstr "Eş IPv4_ADDR, FQDN, USER_FQDN ya da DER_ASN1_DN dizileri ile Uzak ID alanında tanımlanır." msgid "vpn delayed start" msgstr "VPN başlamadan önce bekle (saniye)" msgid "vpn delayed start help" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgid "vpn remote id" msgstr "Uzak ID" msgid "vpn subjectaltname" -msgstr "Konu Alternatif İsim" +msgstr "Alternatif konu adı" msgid "vpn vhost" msgstr "Roadwarrior sanal IP (bazen iç IP olarak ta isimlendirilir)" msgid "vpn watch" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "web proxy" msgstr "Web vekil sunucusu" msgid "web proxy configuration" -msgstr "Web vekilsunucu konfigürasyonu" +msgstr "Web vekil sunucu ayarları" msgid "web server" msgstr "Web sunucusu" msgid "website" @@ -2997,6 +2997,6 @@ msgid "you can only define one roadwarrior connection when using pre-shared key authentication" msgstr "Ön-paylaşımlı anahtarla kimlik doğrulaması kullanılarak sadece bir tane Roadwarrior bağlantısı tanımlayabilirsiniz.<br/>Daha önce ön-paylaşımlı anahtarla bir Roadwarrior bağlantısı tanımladınız yada şimdi bir tane ekliyorsunuz." msgid "your department" -msgstr "Sizin Biriminiz" +msgstr "Bölümünüz" msgid "your e-mail" msgstr "E-posta Adresiniz" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. ------------------------------------------------------------------------------ For Developers, A Lot Can Happen In A Second. Boundary is the first to Know...and Tell You. Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE! http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2 _______________________________________________ Ipcop-svn mailing list Ipcop-svn@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn