Revision: 6567 http://ipcop.svn.sourceforge.net/ipcop/?rev=6567&view=rev Author: eoberlander Date: 2012-04-24 19:15:45 +0000 (Tue, 24 Apr 2012) Log Message: ----------- Updates from Language Database
Modified Paths: -------------- ipcop/trunk/langs/list_progress ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po Modified: ipcop/trunk/langs/list_progress =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-24 13:44:58 UTC (rev 6566) +++ ipcop/trunk/langs/list_progress 2012-04-24 19:15:45 UTC (rev 6567) @@ -29,6 +29,6 @@ Spanish Latino,1296,90 Swedish,925,64 Thai,92,6 -Turkish,1306,91 +Turkish,1319,92 Urdu,215,15 Vietnamese,760,53 Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po 2012-04-24 13:44:58 UTC (rev 6566) +++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/install.po 2012-04-24 19:15:45 UTC (rev 6567) @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "TR_DNS_AND_GATEWAY_SETTINGS" msgstr "DNS ve Ağ geçidi ayarları" msgid "TR_DNS_AND_GATEWAY_SETTINGS_LONG" -msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgilerini girin. Bu ayarlar sadece DHCP KIRMIZI arabirim üzerinde pasif edilmişse geçerlidir." +msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgilerini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arabirim yapılandırmasında Statik IP seçenği seçilmişse kullanılır. Eğer KIRMIZI arabirim yapılandırmasında DHCP seçeneğini seçtiyseniz bu alanı atlayabilirsiniz." msgid "TR_DOMAINNAME" msgstr "Alan adı" msgid "TR_DOMAINNAME_CANNOT_BE_EMPTY" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "TR_KEYBOARD_MAPPING" msgstr "Klavye haritası" msgid "TR_KEYBOARD_MAPPING_LONG" -msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçiniz." +msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye türünü seçiniz." msgid "TR_LEASED_LINE" msgstr "Kiralık hat" msgid "TR_MAKING_BOOTABLE" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "TR_RED_CONFIGURATION_TYPE" msgstr "KIRMIZI tipi" msgid "TR_RED_CONFIGURATION_TYPE_LONG" -msgstr "KIRMIZI arabirim için yapılandırma tipi girin" +msgstr "KIRMIZI arabirim için yapılandırma türünü seçin" msgid "TR_RED_IN_USE" msgstr "ISDN (ya da herhangi bir harici bağlantı) şu anda kullanımda. Kırmızı arabirim aktif iken ISDN i konfigüre etmemelisiniz." msgid "TR_RESCAN" Modified: ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po =================================================================== --- ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-24 13:44:58 UTC (rev 6566) +++ ipcop/trunk/langs/tr_TR/ipcop.po 2012-04-24 19:15:45 UTC (rev 6567) @@ -29,13 +29,13 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "AUTH always required" -msgstr "Kısıtlanmamış kaynak adresleri için kimlik doğrulaması iste" +msgstr "Sınırsız kaynak adresleri için kimlik doğrulaması" msgid "AUTH auth cache TTL" msgstr "Kimlik doğrulaması önbellek TTL (yaşam ömrü - dakika cinsinden)" msgid "AUTH global settings" -msgstr "Global kimlik doğrulaması ayarları" +msgstr "Genel kimlik doğrulama ayarları" msgid "AUTH limit of IP addresses" -msgstr "Her kullanıcı için IP adresleri kısıtlaması" +msgstr "Her kullanıcı için IP adres kısıtlaması" msgid "AUTH method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" msgid "AUTH method ident" @@ -51,21 +51,21 @@ msgid "AUTH method radius" msgstr "RADIUS" msgid "AUTH no auth" -msgstr "Kimlik doğrulaması olmaksızın gidilebilecek hedefler (her satırda bir tane)" +msgstr "Kimlik doğrulaması olmayan hedefler (her satırda bir tane)" msgid "AUTH number of auth processes" msgstr "Kimlik doğrulama süreçlerinin sayısı" msgid "AUTH realm" -msgstr "Kimlik doğrulama etki alanı adı" +msgstr "Kimlik doğrulama uyarısı" msgid "AUTH user IP cache TTL" msgstr "Kullanıcı/IP önbellek TTL (yaşam ömrü - dakika olarak)" msgid "IDENT authorized users" msgstr "Yetkilendirilmiş kullanıcılar (her satirda bir tane)" msgid "IDENT aware hosts" -msgstr "Ident farkındalıklı makinalar (her satırda bir tane)" +msgstr "Identd farkındalıklı makineler (her satırda bir tane)" msgid "IDENT identd settings" msgstr "Ortak identd ayarları" msgid "IDENT required" -msgstr "Identd kimlik doğrulaması gerekiyor" +msgstr "Identd kimlik doğrulaması" msgid "IDENT timeout" msgstr "Ident zaman aşımı (saniye cinsinden)" msgid "IDENT unauthorized users" @@ -75,19 +75,19 @@ msgid "IDENT use positive access list" msgstr "Pozitif erişim kontrolü kullan" msgid "IDENT user based access restrictions" -msgstr "Kullanıcı temelli erişim kısıtlamaları" +msgstr "Kullanıcı tabanlı erişim kısıtlamaları" msgid "LDAP ADS" -msgstr "Active Directory" +msgstr "Aktif Dizin" msgid "LDAP NDS" -msgstr "Novell eDirectory" +msgstr "Novell eDizin" msgid "LDAP V2" msgstr "LDAP versiyon 2" msgid "LDAP V3" msgstr "LDAP versiyon 3" msgid "LDAP basedn" -msgstr "Base DN" +msgstr "Temel DN" msgid "LDAP binddn password" -msgstr "Bind DN şifresi" +msgstr "Bind DN parolası" msgid "LDAP binddn settings" msgstr "Bind DN ayarları" msgid "LDAP binddn username" @@ -95,15 +95,15 @@ msgid "LDAP common settings" msgstr "Ortak LDAP ayarları" msgid "LDAP group access control" -msgstr "Grup temelli erişim kontrolü" +msgstr "Grup tabanlı erişim kontrolü" msgid "LDAP group required" msgstr "Grup gereklidir" msgid "LDAP port" -msgstr "Port" +msgstr "Bağlantı noktası" msgid "LDAP server" msgstr "LDAP Sunucusu" msgid "LDAP type" -msgstr "LDAP tipi" +msgstr "LDAP türü" msgid "MIME block types" msgstr "Bu MIME tiplerini engelle (her satırda bir tane)" msgid "MIME filter" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "NCSA auth" msgstr "Yerel kullanıcı kimlik doğrulaması" msgid "NCSA create user" -msgstr "Kullanıcı yarat" +msgstr "Kullanıcı Oluştur" msgid "NCSA group" msgstr "Grup" msgid "NCSA group membership" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "NCSA grp standard" msgstr "Standart" msgid "NCSA min password length" -msgstr "Minimum parola boyutu" +msgstr "En az parola uzunluğu" msgid "NCSA no accounts" msgstr "Uygun kullanıcı hesabı yok" msgid "NCSA password" @@ -135,11 +135,11 @@ msgid "NCSA redirector bypass" msgstr "Grup üyeleri için yönlendirmeyi atla" msgid "NCSA update user" -msgstr "Kullanıcıyı güncelle" +msgstr "Kullanıcıyı Güncelle" msgid "NCSA user accounts" msgstr "Kullanıcı hesapları" msgid "NCSA user management" -msgstr "Kullanıcı yönetimi" +msgstr "Kullanıcı Yönetimi" msgid "NCSA username" msgstr "Kullanıcı adı" msgid "NTLM BDC hostname" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "NTLM use positive access list" msgstr "Pozitif erişim kontrolü kullan" msgid "NTLM user based access restrictions" -msgstr "Kullanıcı temelli erişim kısıtlamaları" +msgstr "Kullanıcı tabanlı erişim kısıtlamaları" msgid "RADIUS authorized users" msgstr "Yetkilendirilmiş kullanıcılar (her satırda bir kişi)" msgid "RADIUS identifier" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "RADIUS use positive access list" msgstr "Pozitif erişim kontrolü kullan" msgid "RADIUS user based access restrictions" -msgstr "Kullanıcı temelli erişim kısıtlamaları" +msgstr "Kullanıcı tabanlı erişim kısıtlamaları" msgid "RAID status" msgstr "RAID Durumu" msgid "UA enable filter" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "back" msgstr "Geri" msgid "back to main page" -msgstr "Ana sayfaya dön" +msgstr "Ana Sayfaya Dön" msgid "backup" msgstr "Yedek" msgid "backup export key" @@ -456,21 +456,16 @@ #### UNTRANSLATED: msgid "blacklist upload information" msgstr "The new blacklist will be automatically compiled to prebuilt databases. Depending on the size of the blacklist, this may take several minutes. Please wait for this task to be finished before restarting the URL filter." -#### UNTRANSLATED: msgid "block" -msgstr "Block" -#### UNTRANSLATED: +msgstr "Engelle" msgid "block ads with empty window" -msgstr "Block 'ads' with empty window" -#### UNTRANSLATED: +msgstr "Boş bir pencerede engellenen 'reklamlar'" msgid "block all urls not explicitly allowed" -msgstr "Block all URLs not explicitly allowed" -#### UNTRANSLATED: +msgstr "Açık bir şekilde izin verilmeyen tüm URL'leri engelle" msgid "block categories" -msgstr "Block categories" -#### UNTRANSLATED: +msgstr "Engelleme kategorileri" msgid "block page settings" -msgstr "Block page settings" +msgstr "Engelleme sayfa ayarları" #### UNTRANSLATED: msgid "block sites accessed by ip address" msgstr "Block sites accessed by their IP address" @@ -559,7 +554,7 @@ msgid "chain" msgstr "Zincir" msgid "change password" -msgstr "Parola değiştir" +msgstr "Parola Değiştir" msgid "change passwords" msgstr "Parola değiştir" msgid "change to profile" @@ -816,7 +811,7 @@ msgid "dhcp bootp pxe data" msgstr "Bu sabit atama için seçime bağlı bootp pxe verisi gir" msgid "dhcp configuration" -msgstr "DHCP konfigürasyonu" +msgstr "DHCP Yapılandırması" msgid "dhcp fixed lease err1" msgstr "Sabit atama için, doanım adresi yada sistem adresi yada her ikisi de doldurulabilir." msgid "dhcp fixed lease help1" @@ -1064,7 +1059,7 @@ msgid "errmsg invalid user" msgstr "Kullanıcı bulunmuyor" msgid "errmsg ldap base dn" -msgstr "LDAP base DN gerekli" +msgstr "LDAP temel DN gerekli" msgid "errmsg ldap bind dn" msgstr "LDAP bind DN kullanıcı adı ve parola gerekli" msgid "errmsg ldap port" @@ -1090,9 +1085,9 @@ msgid "errmsg password length" msgstr "Geçersiz parola uzunluğu değeri" msgid "errmsg password length 1" -msgstr "Parola en azından" +msgstr "Parola en az" msgid "errmsg password length 2" -msgstr "karakter" +msgstr "karakter olmalıdır" msgid "errmsg passwords different" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" msgid "errmsg radius port" @@ -1190,9 +1185,8 @@ msgstr "Cuma" msgid "friday short" msgstr "Cum" -#### UNTRANSLATED: msgid "friday very short" -msgstr "F" +msgstr "C" msgid "fritzdsl upload" msgstr "Fritz!DSL Sürücüsü Yükle" msgid "fritzdsl v2 help" @@ -1739,9 +1733,8 @@ msgstr "Pazartesi" msgid "monday short" msgstr "Pzt" -#### UNTRANSLATED: msgid "monday very short" -msgstr "M" +msgstr "P" msgid "monitor period bad" msgstr "Gözlemleme periyodu seçilmelidir" msgid "monitor traffic volume" @@ -1822,7 +1815,7 @@ msgid "no clients defined" msgstr "İstemci tanımlanmadı" msgid "no connection auth" -msgstr "Bağlantı tabanlı kimlik doğrulama için yönlendirme yok" +msgstr "Bağlantı tabanlı kimlik doğrulama için yönlendirme tanımlı değil" msgid "no dhcp lease" msgstr "Atanmış bir DHCP barınması bulunmuyor." msgid "no eciadsl synch.bin file" @@ -1966,9 +1959,8 @@ msgstr "PAP veya CHAP" msgid "password" msgstr "Parola" -#### UNTRANSLATED: msgid "password changed" -msgstr "Password has been changed" +msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi" msgid "password contains illegal characters" msgstr "Parola içinde geçersiz karakterler var." msgid "password not set" @@ -2212,9 +2204,8 @@ msgstr "Cumartesi" msgid "saturday short" msgstr "Cts" -#### UNTRANSLATED: msgid "saturday very short" -msgstr "S" +msgstr "C" msgid "save" msgstr "Kaydet" #### UNTRANSLATED: @@ -2484,9 +2475,8 @@ msgstr "Pazar" msgid "sunday short" msgstr "Paz" -#### UNTRANSLATED: msgid "sunday very short" -msgstr "S" +msgstr "P" msgid "supervisor password" msgstr "Yönetici parolası" msgid "suppress version" @@ -2569,9 +2559,8 @@ msgstr "Perşembe" msgid "thursday short" msgstr "Per" -#### UNTRANSLATED: msgid "thursday very short" -msgstr "T" +msgstr "P" msgid "time" msgstr "Zaman" msgid "time date manually reset" @@ -2647,9 +2636,8 @@ msgstr "Salı" msgid "tuesday short" msgstr "Sal" -#### UNTRANSLATED: msgid "tuesday very short" -msgstr "T" +msgstr "S" msgid "typ custom" msgstr "Özelleştirilmiş" msgid "typ default" @@ -2971,9 +2959,8 @@ msgstr "Çarşamba" msgid "wednesday short" msgstr "Çar" -#### UNTRANSLATED: msgid "wednesday very short" -msgstr "W" +msgstr "Ç" msgid "week" msgstr "Hafta" #### UNTRANSLATED: This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. ------------------------------------------------------------------------------ Live Security Virtual Conference Exclusive live event will cover all the ways today's security and threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions will include endpoint security, mobile security and the latest in malware threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/ _______________________________________________ Ipcop-svn mailing list Ipcop-svn@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn