Whomsoever emigrated to Allah and His Messenger...
  http://www.darultawhid.com/en/forum/index.php?topic=1822.0
   
          Quote 
  
---------------------------------
    ßÊÇÈ ãÌãæÚ ÇáÝÊÇæì¡ ÇáÌÒÁ 18¡ ÕÝÍÉ 280.
  

  Þæáå ( Ýãä ßÇäÊ åÌÑÊå Åáì Çááå æÑÓæáå ÝåÌÑÊå Åáì Çááå æÑÓæáå ) áíÓ åæ ÊÍÕíá 
ááÍÇÕá áßäå ÅÎÈÇÑ ÈÃä ãä äæì ÈÚãáå ÔíÆÇ ÝÞÏ ÍÕá áå ãÇ äæÇå Ãì ãä ÞÕÏ ÈåÌÑÊå 
Çááå æÑÓæáå ÍÕá áå ãÇ ÞÕÏå æãä ßÇä ÞÕÏå ÇáåÌÑÉ Åáì ÏäíÇ Çæ ÇãÑÃÉ ÝáíÓ áå ÅáÇ 
Ðáß ÝåÐÇ ÊÝÕíá áÞæáå ( ÅäãÇ ÇáÃÚãÇá ÈÇáäíÇÊ ) 
æáãÇ ÃÎÈÑ Ãä áßá ÇãÑìÁ ãÇ äæì ÐßÑ Ãä áåÐÇ ãÇ äæÇå æáåÐÇ ãÇ äæÇå 
æÇáåÌÑÉ ãÔÊÞÉ ãä ÇáåÌÑ æÞÏ ÕÍ Úä ÇáäÈì Ãäå ÞÇá ( ÇáåÇÌÑ ãä åÌÑ ãÇ äåì Çááå Úäå 
æÇáãÌÇåÏ ãä ÌÇåÏ äÝÓå Ýì ÐÇÊ Çááå ( ßãÇ ÞÇá ( ÇáãÓáã ãä Óáã ÇáãÓáãæä ãä áÓÇäå 
æíÏå æÇáãÄãä ãä Ããäå ÇáäÇÓ Úáì ÏãÇÆåã æÇãæÇáåã ) æåÐÇ ÈíÇä ãäå áßãÇá ãÓãì åÐÇ 
ÇáÅÓã ßãÇ ÞÇá ( áíÓ ÇáãÓßíä ÈåÐÇ ÇáØæÇÝ ( ÅáÎ 
æÞÏ íÔÈå åÐÇ Þæáå ( ãÇ ÊÚÏæä ÇáãÝáÓ Ýíßã ÞÇáæÇ ãä áíÓ áå ÏÑåã æáÇ ÏíäÇÑ ÞÇá áíÓ 
åÐÇ ÇáãÝáÓ æáßä ÇáãÝáÓ ãä íÇÊì íæã ÇáÞíÇãÉ ÈÍÓäÇÊ ÃãËÇá ÇáÌÈÇá ÝíÃÊì æÞÏ ÖÑÈ 
åÐÇ æÔÊã åÐÇ æÇÎÐ ãÇá åÐÇ ÝíÚØì åÐÇ ãä ÍÓäÇÊå æåÐÇ ãä ÍÓäÇÊå ÝÅÐÇ áã íÈÞ áå 
ÍÓäÉ ÃÎÐ ãä ÓíÆÇÊåã ÝØÑÍÊ Úáíå Ëã ØÑÍ Ýì ÇáäÇÑ ( æÞÇá ( ãÇ ÊÚÏæä ÇáÑÞæÈ Ýíßã 
ÞÇáæÇ ãä áÇ íæáÏ áå ÞÇá ÇáÑÞæÈ ãä áã íÞÏã ãä æáÏå ÔíÆÇ ) 
æãËáå Þæáå ( áíÓ ÇáÔÏíÏ ÈÇáÕÑÚÉ æÅäãÇ ÇáÔÏíÏ ÇáÐì íãáß äÝÓå ÚäÏ ÇáÛÖÈ ) 
áßä Ýì åÐå ÇáÃÍÇÏíË ãÞÕæÏ æÈíÇä ãÇ åæ ÃÍÞ ÈÃÓãÇÁ ÇáãÏÍ æÇáÐã ããÇ íÙäæä ÝÅä 
ÇáÅÝáÇÓ ÍÇÌÉ æÐáß ãßÑæå ÝÈíä Ãä ÍÞíÞÉ ÇáÍÇÌÉ ÅäãÇ Êßæä íæã ÇáÞíÇãÉ æßÐáß ÚÏã 
ÇáæáÏ ÊßÑåå ÇáäÝæÓ áÚÏã ÇáæáÏ ÇáäÇÝÚ ÝÈíä Ãä   ÇáÅäÊÝÇÚ ÈÇáæáÏ ÍÞíÞÉ ÅäãÇ íßæä 
Ýì ÇáÂÎÑÉ áãä ÞÏã ÃæáÇÏå Èíä íÏíå æßÐáß ÇáÔÏÉ æÇáÞæÉ ãÍÈæÈÉ ÝÈíä Çä ÞæÉ ÇáäÝæÓ 
ÃÍÞ ÈÇáãÏÍ ãä ÞæÉ ÇáÈÏä æåæ Ãä íãáß äÝÓå ÚäÏ ÇáÛÖÈ ßãÇ Þíá áÈÚÖ ÓÇÏÇÊ ÇáÚÑÈ ãÇ 
ÈÇá ÚÈíÏßã ÃÕÈÑ ãäßã ÚäÏ ÇáÍÑÈ æÚáì ÇáÃÚãÇá ÞÇá åã ÃÕÈÑ ÃÌÓÇÏÇ æäÍä ÇÕÈÑ äÝæÓÇ
  
Translation:

Shaykh ul Islam Ibn Taymiyyah, rahimahullah, said in Majmoo'il-Fataawah Vol18 
280/281

" 
[“ Whomsoever emigrated to Allah and His Messenger....”]

“Whomsoever emigrated to Allah and His Messenger, then their emigration was to 
Allah and His Messenger.” [Bukhaari and Muslim agreed upon]

His words are not tautologous [an unnecessary repetition], but rather they 
inform that the thing which was intended by the person performing the action 
will be realized. So the person, who has as his objective of emigrating, Allah 
and His Messenger, will realise that which he intended. And the person whose 
objective of emigrating was a worldly matter or to a woman, he will not achieve 
anything, except that [worldly] object.

And [these words] explain his saying, “Indeed, the actions are upon the 
intentions.”, this informs that every person shall realize what they intended 
by their action, so one will achieve his objective [of Allah and His Messenger] 
and the other shall achieve his objective [only].

[Definition of Hijrah]

The word “hijrah” is a derivative of the word “hajr” [to flee], and it has been 
authentically narrated that the Prophet, sallallahu alayhi wa salama, said, “ 
The Muhaajir [emigrant] is the person who flees from those matters which Allah 
has prohibited for him, and the Mujaahid is the one who struggles against 
himself in Allah's cause.” 

And also his saying, “ The Muslim, is the one whom the Muslims are safe from 
his tongue and his hand, and the Believer, is the one whom, the blood and the 
wealth of the People, are secure from him.”

This explanation indicates completeness [of meaning] in naming [a person] with 
this name. Just as his saying, “ The needy is not the one who goes around 
[begging].” and this is similar to his saying, “ Whom do you consider as the 
Bankrupt amongst you.?”, we said, “ The one who does not possess either a 
single gold coin or a single silver coin. ”, he said, “ This is not the 
Bankrupt, rather the Bankrupt is the one who comes on the Day of Judgement with 
[piles of] good deeds resembling the mountains, however, he hit a person, and 
insulted another, and [unjustly] took wealth from another, so that some of his 
good deeds will be given to that person and some to the other person, up until 
none of his good deeds remain, then their evil deeds will be taken from them 
and given to him and then he will be thrown into the Fire.”. And also his, 
sallallahu alayhi wa salama, saying, “Whom do you consider as the Raqoob [the 
childless] amongst you?”, we said, “The one who has no child.”, he
 said, “ The Raqoob, is the one who has nothing to present [to Allah] with 
regards to his child.” And similar to this is his saying, sallallahu alayhi was 
salama, “The Strong person, is not the one who throws a person to the ground, 
for indeed, the Strong person, is the person who controls themselves when they 
are angered.”.

In these ahadeeth [Prophetic narrations], the intended meaning is not just 
nouns of praise or blame as the people thought that to be bankrupt [simply] 
means to be in need, and that is something hateful. But rather, they explain 
the true meaning of need is only on the Day of Judgement.

So too the lack [or loss] of children is hateful the the souls [of people] as 
the deem children to be beneficial to them. So he, sallallahu alayhi was 
salama, explained that the real benefit of the loss of children, [for the one 
whose children dies before him] is in the afterlife for the person who presnts 
their child before themselves on the Day of Judgement. [TN, meaning that the 
loss of their children in this life, will only benefit that person in the 
afterlife, if they are patient upon their loss etc.] 
However, just as strength and power are desirable, he, sallallahu alayhi wa 
salama, explained that the strength of the nafs [soul] is more praiseworthy in 
reality, than physical strength, such as the person who controls themselves 
while they are angered, as was said to some of the 'Arab nobles, “ Why are your 
slaves more steadfast in battle and in their work, than you are?”, he said, 
“They are more steadfast in their bodies, whereas we are more steadfast in our 
mental faculties.”  
   
          Quote   
---------------------------------
    ßÊÇÈ ãÌãæÚ ÇáÝÊÇæì¡ ÇáÌÒÁ 18¡ ÕÝÍÉ 281
  

  æÃãÇ Þæáå Ýì ÅÓã ÇáãÓáãíä Ýåæ ãä ÌäÓ Þæáå Ýì ÇáãÓáã æÇáãÄãä æÇáãåÇÌÑ æÇáãÌÇåÏ 
æåÐÇ ãØÇÈÞ áãÇ ÊÞÏã ãä Çä ÇáÔÇÑÚ áÇ íäÝì ãÓãì ÅÓã ÔÑÚì ÅáÇ áÅäÊÝÇÁ ßãÇáå ÇáæÇÌÈ 
ÝÅä åÌÑ ãÇ äåì Çááå Úäå æÇÌÈ æÓáÇãÉ ÇáãÓáãíä ãä ÚÏæÇä ÇáÅäÓÇä ÈáÓÇäå æíÏå æÇÌÈ 
æÇáãÄãä Úáì ÏãÇÆåã æÃãæÇáåã áÇ íßæä ãä Ããäå ÇáäÇÓ ÅáÇ ÅÐÇ ßÇä ÃãíäÇ æÇáÃãÇäÉ 
æÇÌÈÉ æÇáãÓßíä ÇáÐì áÇ íÓÃá æáÇ íÚÑÝ åæ ÃÍÞ ÈÇáÅÚØÇÁ ããä ÃÙåÑ ÍÇÌÊå æÓÄÇáå 
æÚØÇÄå æÇÌÈ æÊÎÕíÕ ÇáÓÇÆá ÈÇáÚØÇÁ Ïæä åÐÇ áÇ íÌæÒ Èá ÊÎÕíÕ ÇáÐì áÇ íÓÃá Ãæáì 
æÃæÌÈ æÃÍÈ 
æÞÏ ÞÇá ( áÇ åÌÑÉ ÈÚÏ ÇáÝÊÍ æáßä ÌåÇÏ æäíÉ æÅÐÇ ÅÓÊäÝÑÊã ÝÅäÝÑæÇ ) æÞÇá ( áÇ 
ÊäÞØÚ ÇáåÌÑÉ ãÇ ÞæÊá ÇáÚÏæ ) æßáÇåãÇ ÍÞ ÝÇáÃæá ÃÑÇÏ Èå ÇáåÌÑÉ ÇáãÚåæÏÉ Ýì ÒãÇäå 
æåì ÇáåÌÑÉ Åáì ÇáãÏíäÉ ãä ãßÉ æÛíÑåÇ ãä ÃÑÖ ÇáÚÑÈ ÝÅä åÐå ÇáåÌÑÉ ßÇäÊ ãÔÑæÚÉ 
áãÇ ßÇäÊ ãßÉ æÛíÑåÇ ÏÇÑ ßÝÑ æÍÑÈ æßÇä ÇáÅíãÇä ÈÇáãÏíäÉ ÝßÇäÊ ÇáåÌÑÉ ãä ÏÇÑ 
ÇáßÝÑ Åáì ÏÇÑ ÇáÅÓáÇã æÇÌÈå áãä ÞÏÑ ÚáíåÇ ÝáãÇ ÝÊÍÊ ãßÉ æÕÇÑÊ ÏÇÑ ÇáÅÓáÇã æÏÎáÊ 
ÇáÚÑÈ Ýì ÇáÅÓá 
ÕÇÑÊ åÐå ÇáÃÑÖ ßáåÇ ÏÇÑ ÇáÅÓáÇã ÝÞÇá ( áÇ åÌÑÉ ÈÚÏ ÇáÝÊÍ
  
Translation:

His, sallallahu alayhi was salama, saying regarding the noun[title] 'Muslims', 
is just like his sayings concerning the nouns[titles] 'muslim', 'believer', 
'emigrant' and 'mujaahid', in that they confirm what was earlier stated, that 
the Shari'ah definition/title is not negated/denied due to a lack of 
'completeness' of what that noun/title demands by way of it's obligations. [TN 
for example a Muslim is still called a 'Muslim' even if he falls short in some 
of the obligations of al-Islam.]

To flee from that which Allah has prohibited is an obligation, and for the 
Muslims to be safe from the enmity of the peoples tongues and hands is an 
obligation, and the Believer is the person whom the people themselves feel safe 
from, with regards to their wealth and their blood, so working to achieve this 
state [of perceived safety] is also an obligation. The 'Needy'[miskeen] who 
does not beg and it is not known to be in need, has more right to be given 
[charity], than the one who asks makes his needs known, and to give to him is 
[also] an obligation. It is not legally permissible to give to one and not to 
the other, even though it is more obligatory[preferable] to give to the one who 
does not ask.

[“There is no emigration after the conquest[of Makkah]”

And he, sallallahu alayhi was salama has said, “The is no emigration after the 
conquest[of Makkah], but [their remains] Jihaad and the Intention[to perform 
it], and if you are called[to Jihaad], then respond to it.”, And he also said, 
“ The emigration shall not be suspended, as long as the enemy remains [to be 
fought].”

These two statements are both true. The first hadeeth is concerning the 
migration which was commonly known by the people at that time, the migration to 
al-Madeenah, from [either] Makkah or the other lands of the Arabs. This 
migration was an [Shari'ah legislated] obligation due to Makkah, and other than 
it, being the domain of disbelief and war, and faith was in al-Madeenah, so 
emigration from the land of disbelief to the land of Islam was an obligation 
for whoever was able. When Makkah was conquered and became the domain of Islam, 
and the Arabs entered into Islam, then all the lands of the Arabs became the 
land of Islam, therefore he, salallahu alayhi was salama, said, “There is no 
emigration after the conquest[of Makkah].”
   
          Quote   
---------------------------------
      ßÊÇÈ ãÌãæÚ ÇáÝÊÇæì¡ ÇáÌÒÁ 18¡ ÕÝÍÉ 282


æßæä ÇáÃÑÖ ÏÇÑ ßÝÑ æÏÇÑ ÅíãÇä Ãæ ÏÇÑ ÝÇÓÞíä áíÓÊ ÕÝÉ áÇÒãÉ áåÇ Èá åì ÕÝÉ ÚÇÑÖÉ 
ÈÍÓÈ ÓßÇäåÇ Ýßá ÃÑÖ ÓßÇäåÇ ÇáãÄãäæä ÇáãÊÞæä åì ÏÇÑ ÃæáíÇÁ Çááå Ýì Ðáß ÇáæÞÊ æßá 
ÃÑÖ ÓßÇäåÇ ÇáßÝÇÑ Ýåì ÏÇÑ ßÝÑ Ýì Ðáß ÇáæÞÊ æßá ÃÑÖ ÓßÇäåÇ ÇáÝÓÇÞ Ýåì ÏÇÑ ÝÓæÝ 
Ýì Ðáß ÇáæÞÊ ÝÅä ÓßäåÇ ÛíÑ ãÇ ÐßÑäÇ æÊÈÏáÊ ÈÛíÑåã Ýåì ÏÇÑåã 

æßÐáß ÇáãÓÌÏ ÅÐÇ ÊÈÏá ÈÎãÇÑÉ Ãæ ÕÇÑ ÏÇÑ ÝÓÞ Ãæ ÏÇÑ Ùáã Ãæ ßäíÓÉ íÔÑß ÝíåÇ ÈÇááå 
ßÇä ÈÍÓÈ ÓßÇäå æßÐáß ÏÇÑ ÇáÎãÑ æÇáÝÓæÞ æäÍæåÇ ÅÐÇ ÌÚáÊ ãÓÌÏÇ íÚÈÏ Çááå Ýíå Ìá 
æÚÒ ßÇä ÈÍÓÈ æßÐáß ÇáÑÌá ÇáÕÇáÍ íÕíÑ ÝÇÓÞÇ æÇáßÇÝÑ íÕíÑ ãÄãäÇ Ãæ ÇáãÄãä íÕíÑ 
ßÇÝÑÇ Ãæ äÍæ Ðáß ßá ÈÍÓÈ ÅäÊÞÇá ÇáÃÍæÇá ãä ÍÇá Åáì ÍÇá

Translation:

A land being [classified as] a land of disbelief, or a land of faith, or the 
land of disobedience, is not an intrinsic attribute of that land, but rather it 
is an incidental [circumstantial] attribute correlative to it's inhabitants.

Every land that is inhabited by pious believers, that land is the land of the 
allies of Allah at that time. Every land that is inhabited by disbelievers, 
that land is the land of the disbelievers at that time, and every land that is 
inhabited by the sinful, then that land is the land of the sinful at that time. 
If a land then becomes inhabited by a people other than those I have mentioned, 
and it changes due to them, then it becomes their land [TN meaning it's 
classification and status changes].  

Similarly, if a masjid turns into a tavern, or a house of perversion, or a 
house of oppression, or a church, wherein partners are associated with Allah, 
then [it's status and classification] is correlative to it's inhabitants, just 
as when a tavern, or a house of perversion, or similar to that, becomes a 
masjid wherein Allah the Mighty and Majestic is worshipped.

Similarly, as when a righteous man becomes perverted or a disbeliever, or a 
disbeliever becomes a believer, or a believer becomes a disbeliever, and other 
similar examples, the status of all of them is based upon there transition from 
one state/condition, to another state/condition.  


                Quote   
---------------------------------
      ßÊÇÈ ãÌãæÚ ÇáÝÊÇæì¡ ÇáÌÒÁ 18¡ ÕÝÍÉ 282.
  
æÞÏ ÞÇá ÊÚÇáì ( æÖÑÈ Çááå ãËáÇ ÞÑíÉ ßÇäÊ ÂãäÉ ãØãÆäÉ ) ÇáÂíÉ äÒáÊ Ýì ãßÉ áãÇ 
ßÇäÊ ÏÇÑ ßÝÑ æåì ãÇ ÒÇáÊ Ýì äÝÓåÇ ÎíÑ ÇÑÖ Çááå æÃÍÈ ÃÑÖ Çááå Åáíå æÅäãÇ ÃÑÇÏ 
ÓßÇäåÇ ÝÞÏ Ñæì ÇáÊÑãÐì ãÑÝæÚÇ ( Ãäå ÞÇá áãßÉ æåæ æÇÞÝ ÈÇáÍÒæÑÉ æÇááå Åäß áÎíÑ 
ÃÑÖ Çááå æÃÍÈ ÃÑÖ Çááå Åáì Çááå æáæáÇ Ãä Þæãì ÃÎÑÌæäì ãäß áãÇ ÎÑÌÊ ( æÝì ÑæÇíÉ 
ÎíÑ ÃÑÖ Çááå æÃÍÈ ÃÑÖ Çááå Åáì ( ÝÈíä ÃäåÇ ÃÍÈ ÃÑÖ Çááå Åáì Çááå æÑÓæáå æßÇä 
ãÞÇãå ÈÇáãÏíäÉ æãÞÇã ãä ãÚå ãä ÇáãÄãäíä ÃÝÖá ãä ãÞÇãåã ÈãßÉ áÃÌá ÃäåÇ ÏÇÑ 
åÌÑÊåã æáåÐÇ ßÇä ÇáÑÈÇØ ÈÇáËÛæÑ ÃÝÖá ãä ãÌÇæÑÉ ãßÉ æÇáãÏíäÉ ßãÇ ËÈÊ Ýì ÇáÕÍíÍ ( 
ÑÈÇØ íæã æáíáÉ Ýì ÓÈíá Çááå ÎíÑ ãä ÕíÇã ÔåÑ æÞíÇãå æãä ãÇÊ ãÑÇÈØÇ ãÇÊ ãÌÇåÏÇ 
æÌÑì Úáíå Úãáå æÃÌÑì ÑÒÞå ãä ÇáÌäÉ æÃãä ÇáÝÊÇä ( 
æÝì ÇáÓää Úä ÚËãÇä Úä ÇáäÈì Ãäå ÞÇá ( ÑÈÇØ íæã Ýì ÓÈíá Çááå ÎíÑ ãä ÃáÝ ÝíãÇ 
ÓæÇå ãä ÇáãäÇÒá ( æÞÇá ÃÈæ åÑíÑÉ áÃä ÃÑÇÈØ áíáÉ Ýì ÓÈíá Çááå ÃÍÈ Åáì ãä Ãä ÃÞæã 
áíáÉ ÇáÞÏÑ ÚäÏ ÇáÍÌÑ ÇáÃÓæÏ æáåÐÇ ßÇä ÃÝÖá ÇáÃÑÖ Ýì ÍÞ ßá ÅäÓÇä ÃÑÖ íßæä ÝíåÇ 
ÃØæÚ ááå æÑÓæáå æåÐÇ íÎÊáÝ ÈÅÎÊáÇÝ ÇáÃÍæÇá æáÇ ÊÊÚíä ÃÑÖ íßæä ãÞÇã ÇáÅäÓÇä ÝíåÇ 
ÇÝÖá æÅäãÇ íßæä ÇáÃÝÖá Ýì ÍÞ ßá ÅäÓÇä ÈÍÓÈ ÇáÊÞæì æÇáØÇÚÉ æÇáÎÔæÚ æÇáÎÖæÚ 
æÇáÍÖæÑ æÞÏ ßÊÈ ÃÈæÇáÏÑÏÇÁ Åáì ÓáãÇä åáã Åáì ÇáÃÑÖ ÇáãÞÏÓÉ ÝßÊÈ Åáíå ÓáíãÇä Ãä 
ÇáÃÑÖ áÇ ÊÞÏÓ ÇÍÏÇ æÅäãÇ íÞÏÓ ÇáÚÈÏ Úãáå æßÇä ÇáäÈì ÞÏ ÂÎì Èíä ÓáãÇä æÇÈì 
ÇáÏÑÏÇÁ æßÇä ÓáãÇä 

Translation:


And Allah the Most High has said, “ And Allah gives the example of a 
settlement. It was [in a state of] security and tranquillity, it's provision 
coming to it in abundance from every place, but it's inhabitants denied the 
favours of Allah, so Allah made them taste extreme hunger and fear because of 
what they did. ” [An-Nisaa':112].

This verse was revealed regarding Makkah when it was the “land of disbelief”, 
whilst [Makkah] itself, had not ceased to be the best place in the Earth of 
Allah, and the most beloved place to Allah, but what was intended [in this 
example] was its inhabitants. 

Imaam At-Tirmithee narrated in a marfoo' hadeeth, “Whilst the Messenger was 
standing in the Hazwara[TN. A marketplace that was attached to the masjid al 
haram at that time.], he addressed Makkah and said, “Indeed, you are the best 
place in the Earth of Allah, and the most beloved place in the Earth of Allah, 
to Allah. And if my people had not driven me out of you, I would never have 
left you” [Saheeh hadeeth Sunan Tirmithee 3925].   

This hadeeth explains that Makkah is the most beloved land of Allah, to both 
Allah, and His Messenger, but [at that time] residing in Madeenah was more 
virtuous for the Prophet and those who were with him from the believers, due to 
it being the land that Allah [had commanded them to] make emigration to. 

And it is due to this [reason] that standing on guard in the frontlines of the 
battlefields, is more virtuous than living in Makkah and Madeenah, as in 
confirmed in the saheeh hadeeth, “Standing on guard for a day and a night in 
the Path of Allah, is better than fasting and standing the night in prayer for 
a month. And whoever dies whilst standing on guard, dies the death of a 
mujaahid and his actions will follow him, and his provision will come from the 
Gardens of Paradise, and he will be protected from the fitnah [of the grave].” 
[Saheeh Muslim]

And in the Sunan it is reported on the authority of 'Uthmaan, radi Allahu anhu, 
that the Prophet, sallallahu alayhi was salama, said, “Standing guard for a 
[single] day is better than a thousand [days] settling elsewhere.” 
[at-Tirmidhee and an-Nasaa'ee and Musnad Ahmad], and Abu Hurayrah, radi Allahu 
anhu, said that, “Standing guard for a [single] night, was more beloved to him 
than standing in prayer, in front of the Black Stone [of the Ka'bah], on the 
Night of Decrees [Layla ul-Qadr]." 

The most virtuous land for anyone is, in reality, the land where they will be 
more obedient to Allah and His Messenger, and this changes and varies depending 
upon the situation [of the person]. It is not specified that the land where a 
person settles is the most virtuous for them. Indeed, the most virtuous land 
for a person is, in reality, [the land wherein] they have the most Taqwah, 
obedience,  humility, submission and attentiveness [towards Allah the Most 
High], just as Abu Dardaa' said to Salmaan al Faarisee, radi Allahu anhuma, 
when he wrote to him and said, “Come to the 'sanctified' land.”, so he wrote 
back [to Abu Dardaa'] and said, “The land is not [what makes a person] 
'sanctified', verily, what makes a person “sanctified' is their actions.”. The 
Prophet, sallallahu alayhi was salama, had made the ties of Brotherhood between 
Salmaan and Abu Dardaa', radi Allahu anhuma, and Salmaan al-Faarisee had more 
understanding [fiqh] in this [particular] matter than Abu
 Dardaa'.

[TN Please note that Salmaan al-Faarisee, was making a type of play on words 
with Abu Dardaa', radi Allahu anhuma. In the Qur'aan in surah al Maa'idah verse 
21, Allah 'azza wa Jall says that Prophet Moosa, alayhis salaam, said to his 
people, “O my people! Enter into the sanctified land...”, and this whas what 
Abu Dardaa' meant when he said to Salmaan “sanctified land”, whereas Salmaan al 
Faarisee, made a play on words by changing the fat-hah on the letter Daal to a 
kas-rah  i.e. from “muqaddasa” meaning “sanctified” to, “muqaddisa” meaning 
“sanctifying”....! At that time the Arabs did not use Tashkeel when they wrote 
Arabic, hence Salmaan could play this very clever play on words with his most 
beloved and closest companion. The Mesenger of Allah, sallallahu alayhi was 
salama, joined all the Muhaajireen with an Ansaari when they emigrated to 
Madeenah, and the Messenger, sallallahu alayhi was salama, matched Salmaan 
al-Faarisee with Abu-Dardaa', radi Allahu anhuma, so they
 were closer than even blood brothers in their love for each other. May Allah 
make us close to each other and love each other just as Salmaan loved Abu 
Dardaa'.]    
   
  ÞæáæÇ "áÇ Åáå ÅáÇ Çááå" ÊÝáÍæÇ

"Say, none has the right to be worshipped (LailaheIllaAllah) and thus be 
successful."
      


       
---------------------------------
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile.  Try it now.

Reply via email to