On 27/07/2012 16:26, Alekz ! wrote:
> I don't know arabic, and don't know what google translate does in the 
> guts either, but to me "To Uransarab" is close to "Lawrence of Arabia".
> I think it's not a literal translation, but a phonetic aproximation. See:
>
> To Uransarab -> Lo Urans arab -> LoWrans Arab -> Lawrence Arab -> 
> Lawrence [of] Arabia

I assumed that the original poster knew Arabic, and that he'd know that 
Lawrence can't really be translated, it's more or less written 
phonetically as you describe.

> The end point is, I think the problem is not in iText, since you got 
> the arabic printed, right?

Indeed. I'm 99% sure that it's an encoding problem that occurs at the 
moment String str is created or before that. For instance: wrong 
encoding of the database, wrong assumptions of the encoding of the 
database, creation of the str value using the wrong encoding,...

> Regards,
> Alex from Argentina (no pun intended)
;-)

------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
iText-questions mailing list
iText-questions@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/itext-questions

iText(R) is a registered trademark of 1T3XT BVBA.
Many questions posted to this list can (and will) be answered with a reference 
to the iText book: http://www.itextpdf.com/book/
Please check the keywords list before you ask for examples: 
http://itextpdf.com/themes/keywords.php

Reply via email to