Oscar, la cuestión del bilingüismo es uno de los temas pendientes para la wiki, como podrás ver en la lista de temas pendientes<http://itsas.ehu.es/workgroups/tech_todo>que llevamos en el grupo tech.
En cualquier caso, las palabras que se han dejado en euskera, que son las mínimas y justo están en las páginas de los mapas, creemos que son fácilmente deducibles a partir de las entradas que están puestas y las notas que hemos dejado. Si acaso faltaba "beste oharrak", que la acabo de traducir. Por si te surgiera alguna duda más, te indico un diccionario que puede ser de utilidad: http://www1.euskadi.net/hizt_3000/ Y para la gente euskaldun, pedimos disculpas y paciencia por la poca presencia de euskera a día de hoy. Elebitasuna bultzatzeko, apunta zaitezte mesedez tech taldean; edota beste talde berri bat martxan jarri daiteke ere. Oraindela hilabete bat edo, kide batek komentatu zidan prest zegoela edukiak euskeratzeko. Idatz iezaguzu. Ondo izan, o sea, a seguir bien. 2006/12/12, Oscar Diaz <[EMAIL PROTECTED]>:
Hola Debido a mi profunda ignorancia del Euskera (las palabras que me sé las puedo contar con los dedos de las manos), sugiero que los contenidos que se encuentren en este idioma sean traducidos al Castellano (así de paso voy enriqueciendo mi vocabulario). En particular me encontré con este problema en los mapas de usuario. Creo que por ahora eso es todo. Hasta luego -- Oscar Díaz Huella de clave = 904B 306C C3C2 7487 650B BFAC EDA2 B702 90E9 9964 gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 90E99964 Recomiendo usar OpenDocument Format para uso e intercambio de documentos www.odfalliance.org _______________________________________________ ITSAS mailing list [email protected] http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas
_______________________________________________ ITSAS mailing list [email protected] http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas
