Oscar, la cuestión del bilingüismo es uno de los temas pendientes para la
wiki, como podrás ver en la lista de temas
pendientes<http://itsas.ehu.es/workgroups/tech_todo>que llevamos en el
grupo tech.

En cualquier caso, las palabras que se han dejado en euskera, que son las
mínimas y justo están en las páginas de los mapas, creemos que son
fácilmente deducibles a partir de las entradas que están puestas y las notas
que hemos dejado. Si acaso faltaba "beste oharrak", que la acabo de
traducir.

Por si te surgiera alguna duda más, te indico un diccionario que puede ser
de utilidad: http://www1.euskadi.net/hizt_3000/

Y para la gente euskaldun, pedimos disculpas y paciencia por la poca
presencia de euskera a día de hoy. Elebitasuna bultzatzeko, apunta zaitezte
mesedez tech taldean; edota beste talde berri bat martxan jarri daiteke ere.
Oraindela hilabete bat edo, kide batek komentatu zidan prest zegoela edukiak
euskeratzeko. Idatz iezaguzu.

     Ondo izan, o sea, a seguir bien.

2006/12/12, Oscar Diaz <[EMAIL PROTECTED]>:

Hola

Debido a mi profunda ignorancia del Euskera (las palabras que me sé
las puedo contar con los dedos de las manos), sugiero que los
contenidos que se encuentren en este idioma sean traducidos al
Castellano (así de paso voy enriqueciendo mi vocabulario). En
particular me encontré con este problema en los mapas de usuario.

Creo que por ahora eso es todo. Hasta luego

--
Oscar Díaz
Huella de clave = 904B 306C C3C2 7487 650B  BFAC EDA2 B702 90E9 9964
gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 90E99964

Recomiendo usar OpenDocument Format
para uso e intercambio de documentos

www.odfalliance.org

_______________________________________________
ITSAS mailing list
[email protected]
http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas

_______________________________________________
ITSAS mailing list
[email protected]
http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas

Responder a