No es que sea algo realmente importante, pero es un detalle. Los
comentarios que incluye (<!-- Traducción --> y <!-- Fin Traducción
-->) las "ó" no están bien codificadas en UTF-8 y las páginas de ITSAS
ya no validan contra xHTML
http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fitsas.ehu.es%2Fcontribs%2Fmapcon;accept=text%2Fhtml%2Capplication%2Fxhtml%2Bxml%2Capplication%2Fxml%3Bq%3D0.9%2C*%2F*%3Bq%3D0.8;accept-language=es-es%2Ces%3Bq%3D0.8%2Cen-us%3Bq%3D0.5%2Cen%3Bq%3D0.3;accept-charset=ISO-8859-1%2Cutf-8%3Bq%3D0.7%2C*%3Bq%3D0.7

Saludos




2008/12/4 Unai Martinez <[EMAIL PROTECTED]>:
> Kaixo!
>
> Hace un par de semanas, o tres ya, al comentar en clase a mis compañeras la
> posibilidad de mapearse en el wiki si querían aprender algo sobre software
> libre, me di cuenta de que la página estaba en castellano. Me pareció un
> detalle incómodo que tuvieran que mapearse en castellano, cuando yo les
> estaba dando al explicación en euskera y, en caso de coincidir en algún
> cursillo, las explicaciones serían en euskera. Le pregunté a Dani al
> respecto, y me informó que de que una integrante del grupo estaba trabajando
> con DokuWiki y podría echarme una mano.
>
> Así pues, gracias a la ayuda de Digna González, he podido ponerlo, creo,
> correctamente. No puedo olvidar agradecerle que, además de explicarme cómo
> instalar y configurar el plugin, estuviera cacharreando para conseguir
> ponerlo tal como yo había pensado. Tengo que mencionar también a Dani, por
> facilitarme las claves necesarias.
>
> Este mensajes es, al mismo tiempo, para avisar de ello, para informar de los
> cambios efectuados en los ficheros, para pedir que la gente se anime a
> traducir y para hacer un par de preguntillas. Vamos por partes:
>
> El funcionamiento del plugin es bastante muy sencillísimo. Simplemente añade
> "/eu/" al principio de la página para indicar que el contenido está en
> euskera. Lo hace automáticamente en todos los enlaces, por lo que no es
> necesario que lo pongamos a mano cuando editemos un artículo. Nosotras
> pondremos el enlace a la versión en castellano, y el plugin se encargará de
> redirigirnos a esa página (si actualmente estamos en una página en
> castellano), o nos enviará a la versión en euskera (si actualmente estamos
> en una página en euskera).
>
> Si estamos en una página en castellano, pinchamos en "Euskera" y resulta que
> esa página no está traducida, nos avisará y nos preguntará si queremos crear
> esa página. Lo mismo sucederá si creamos una página "/eu/prueba" y queremos
> acceder a la versión en castellano, es decir, a "/prueba".
>
> Sabiendo esto, os invito a traducir poco a poco la wiki completa. Yo he
> empezado por "Quiénes somos"/"Nor gara" y "Manifiesto"/"Adierazpena". No sé
> si la versión de DokuWiki que está instalada tiene algún tipo de control de
> versiones. ¿Alguien podría confirmármelo?
>
> En cuanto a los cambios efectuados, han sido ligeramente chapuceros. Mis
> conocimientos de PHP y CSS y la nada no levantan un palmo del suelo.
> Funcionar funciona, pero supongo que a alguien se le ocurrirán mejoras para
> hacerlo más robusto.
>
> La instalación del plugin consiste en copiar su contenido a una carpeta
> dentro de "plugins" e introducir un trozo de código en el main.php del
> template que se esté utilizando. El trozo de código en cuestión es el
> siguiente:
>
> <?php
>     $translation = &plugin_load('syntax','translation');
>     echo $translation->_showTranslations();
> ?>
>
> Por alguna razón que desconozco, si lo ponía debajo del bloque de búsqueda,
> no me lo mostraba. Para que lo cogiera, he tenido que meterlo justo antes
> del cuerpo, debajo de la cabecera, no como parte de esta.
>
> Como no me gustaba la apariencia que traía (podéis ver un ejemplo
> aquí:http://www.dokuwiki.org/plugin:translation), con la ayuda de Digna,
> modifiqué ligeramente el style.css del plugin. En la instalación que ella
> tenía, estos cambios afectaban directamente a la apariencia. En el caso de
> itsas, el plugin respondía al estilo general, obviando su propia hoja de
> estilo. Para solucionarlo, lo que hice fue, en la hoja de estilo del plugin,
> cambiar todas las cadenas ".dokuwiki div.plugin_translation" por
> "div.plugin_translation". No sé exactamente qué es lo que hace, pero en la
> práctica obedece a lo suyo, obviando el general, que es lo que quería. Si
> alguien conoce algún posible problema grave derivado de este cambio, por
> favor que avise. Entre los ficheros adjuntos encontraréis el original
> (style_trans_orig.css) y el que está funcionando ahora (style_trans.css),
> con cambios de colores, tamaño, etc.
>
> En el syntax.php del plugin se han modificado un par de cosas, para que
> muestre "Castellano" en lugar de "es" y "Euskera" en vez de "eu".
>
> Un problema derivado delamodificación de la hoja de estilo, aunque no grave,
> es que al ir por libre no aparece bien cuadrado. Al principio las opciones
> "Castellano Euskera" aparecían a la derecha del todo de la página.
> Metiéndole un "margin-right: 205px;", se lo he solucionado.
>
> Estos dos últimos cambios hacen que estéticamente se vea bien y sea
> funcional, pero ante cualquier cambio de template habría que reeditar la
> hoja del plugin para que se viera bien. Si alguien controla del tema, sería
> un puntazo poder integrarlo de alguna manera, para no tener que hacerlo.
>
> Por otra parte, el menú de la parte superior (Quiénes somos, manifiesto,
> participa, etc.) está metido a huevo en el template, no venía con este. Para
> traducirlo y no engordar en exceso el main.php, he guardado esa parte del
> código en un fichero externo con el nombre "menu_es.php". He creado otro
> llamado "menu_eu.php" con la traducción. Para decidir cual mostrar, he
> puesto un if en el main:
>
> <?php if(substr($ID,0,2)=='eu')
>                     {
>                     include 'menu_eu.php';
>                     }
>                     else
>                     {
>                     include 'menu_es.php';
>                     }
> ?>
>
> $ID es una variable que guarda el nombre de la página que se está visitando.
> Si los dos primeros son eu, muestra el menú en euskera. Si no lo son,
> muestra el de castellano. Es cutre, pero funciona. Una vez más, si alguien
> tiene una idea mejor, que la comente, por favor. Adjunto también el original
> (main_orig.php) y el que está ahora (main.php), junto con los menús en
> castellano (menu_es.php) y en euskera (menu_eu.php).
>
> Sopitas:
>
> Por un lado, como ya he comentado antes, si alguien supiera cómo desplazar
> el cuadro de búsqueda treinte píxeles hacia arriba y meter debajo las
> opciones del plugin, creo que quedaría mejor estéticamente. Echad un vistazo
> al adjunto "modelo.jpg".
>
> En segundo lugar, al realizar las búsquedas, antes de mostrar los resultados
> aparece un título en el que pone "Resultados". No sé dónde se encuentra esa
> cadena para poder modificarla y que muestre "Emaitzak" cuando la búsqueda se
> haga desde una página en castellano.
>
> Por último, en la página del manifiesto en euskera, aparecen enlazados tres
> documentos de la siguiente manera (código wiki):
>
> {{itsas_adierazpena_manifiesto.odt|odt formatua}}
> {{itsas_adierazpena_manifiesto.rtf|rtf formatua}}
> {{itsas_adierazpena_manifiesto.pdf|pdf formatua}}
>
> Es el mismo código que en castellano, como ya comentado.Y en ese idioma no
> da ningún problema, pero claro, en euskera añade un "eu/", enlazando a unos
> ficheros que no existen:
>
> http://itsas.ehu.es/_media/eu/itsas_adierazpena_manifiesto.odt?id=eu%3Amanifest&cache=cache
> http://itsas.ehu.es/_media/eu/itsas_adierazpena_manifiesto.rtf?id=eu%3Amanifest&cache=cache
> http://itsas.ehu.es/_media/eu/itsas_adierazpena_manifiesto.pdf?id=eu%3Amanifest&cache=cache
>
> Podría poner los enlaces absolutos directamente:
>
> [[http://itsas.ehu.es/_media/itsas_adierazpena_manifiesto.odt|odt formatua]]
> [[http://itsas.ehu.es/_media/itsas_adierazpena_manifiesto.rtf|rtf formatua]]
> [[http://itsas.ehu.es/_media/itsas_adierazpena_manifiesto.pdf|pdf formatua]]
>
> Pero prefiero preguntar para ver si a alguien se le ocurre otra solución.
>
> Y creo que con esto he terminado. Espero hayáis sobrevivido a la chapa y que
> alguien pueda contestar a las dudas.
>
> Aio!
>
> _______________________________________________
> ITSAS mailing list
> [email protected]
> http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas
>
>

_______________________________________________
ITSAS mailing list
[email protected]
http://list.ehu.es/mailman/listinfo/itsas

Responder a