Anderson, minha opinião: não esquenta a cabeça com isso. Por vários motivos: a) Já existem tantos "ataques" à língua portuguesa no dia-a-dia profissional - e nem por isso os trabalhos, do ponto de vista técnico, são necessariamente ruins. O que quero dizer é que pouquíssimas organizações/profissionais se preocupam tanto com isso - a menos que sejam erros absurdos. b) Teremos 2 anos (se não me engano) para nos adaptar. c) As mudanças, no caso do Brasil, foram muito poucas.
Assim, o que está feito, deixa como está. O que vem por aí, se possível, faz do jeito novo.... Abraços. Marcel. 2009/2/1 Terra - Anderson M. Pereira <[email protected]> > Qual a opinião do grupo diante da reforma ortográfica no Brasil afetar > a entrega dos trabalhos das consultorias de TI que normalmente são entregues > ao ciente em Word, Power Point etc. > > É o momento de termos um profissional dedicado a essa atualização e revisão > dos documentos da empresa enviados a cliente? Ou o próprio QA Quality > Assurance deverá fazer este papel dentro da empresa? > > > > Eu mesmo já escutei de um QA: "...isso é trabalho para estagiário!" > > > > Minhas dúvidas: > > > > De quem é este papel e responsabilidade de garantir a qualidade da entrega > do documento confeccionados pela empresa, do próprio criador do documento em > questão ou de um profissional dedicado e especializado no assunto? > > > > Seria este profissional realmente o QA? > > > > Qual o skill e papéis e responsabilidades de um QA no mercado de trabalho? > > > > Abraços > > > > *Anderson Marcelino Pereira* > > *Celular:* (11) 8317-5537 > > > >
