Anderson, minha opinião: não esquenta a cabeça com isso. Por vários motivos:
a) Já existem tantos "ataques" à língua portuguesa no dia-a-dia profissional
- e nem por isso os trabalhos, do ponto de vista técnico, são
necessariamente ruins. O que quero dizer é que pouquíssimas
organizações/profissionais se preocupam tanto com isso - a menos que sejam
erros absurdos.
b) Teremos 2 anos (se não me engano) para nos adaptar.
c) As mudanças, no caso do Brasil, foram muito poucas.

Assim, o que está feito, deixa como está. O que vem por aí, se possível, faz
do jeito novo....

Abraços.

Marcel.

2009/2/1 Terra - Anderson M. Pereira <[email protected]>

>    Qual a opinião do grupo diante da reforma ortográfica no Brasil afetar
> a entrega dos trabalhos das consultorias de TI que normalmente são entregues
> ao ciente em Word, Power Point etc.
>
> É o momento de termos um profissional dedicado a essa atualização e revisão
> dos documentos da empresa enviados a cliente? Ou o próprio QA Quality
> Assurance deverá fazer este papel dentro da empresa?
>
>
>
> Eu mesmo já escutei de um QA:  "...isso é trabalho para estagiário!"
>
>
>
> Minhas dúvidas:
>
>
>
> De quem é este papel e responsabilidade  de garantir a qualidade da entrega
> do documento confeccionados pela empresa, do próprio criador do documento em
> questão ou de um profissional dedicado e especializado no assunto?
>
>
>
> Seria este profissional realmente o QA?
>
>
>
> Qual o skill e papéis e responsabilidades de um QA no mercado de trabalho?
>
>
>
> Abraços
>
>
>
> *Anderson Marcelino Pereira*
>
> *Celular:* (11) 8317-5537
>
>
>  
>

Responder a