Hi all! I have an issue with translating and wonder if somebody have a good advice. My computer locale (and my browser Mozilla, which I have checked with quick locale) is Swedish but when I am building Jenkins everything is English.
I noticed that the problem is that Jenkins .properties files with Swedish translations are using both locale and location with this format _sv_SE.properties. My company is Norwegian and I am getting an IP address in Norway. I guess because of this Swedish translations are not working for me. I tested to add a a properties-file with only locale and removing location (_sv.properties) and then translation is working. Portugues language has the same situation: some times we have both _pt_BR.properties and _pt_PT.properties but in some cases we have _pt_BR.properties and _pt.properties So I wonder how Jenkins should have it in cases like this that a user has a locale but using a location different than people with that language are living in. Swedish is being used in Finland as well (limited) and we have sv_FI.properties option as well. Shall Jenkins have 3 different files in this case for each properties files: T.ex: Messages_sv.properties Messages_sv_SE.properties Messages_sv_FI.properties Or shall we rename all Messages_sv_SE.properties to Messages_sv.properties instead and then if somebody in Finland want to change the language for a message then he can add sv_FI. Any thoughts? Kind regards //Govan -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Jenkins Developers" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/jenkinsci-dev/b60b56c9-fd20-409d-b442-9f85bd71d691%40googlegroups.com. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
