[français / italiano / hrvatskosrpski]

Čista hrvatska pedagogija

[À lire aussi / Pročitaj takodje:

SJEĆANJE NA “OTPIS”: UNIŠTAVANJE KNJIGA DEVEDESETIH (Igor Lasić – Bilten, 
30.06.2015.)
https://www.bilten.org/?p=7977
« BIBLIOCIDE » : QUAND LA CROATIE METTAIT SES LIVRES À L’INDEX
https://www.courrierdesbalkans.fr/se-souvenir-de-la-radiation-la-destruction-des-livres-dans-la-croatie-des-annees-quatre-vingt-dix
IL RICORDO DELLA "DISMISSIONE": LA DISTRUZIONE DEI LIBRI NEGLI ANNI '90
http://www.cnj.it/documentazione/hr_knjigocid.htm

Ante Lešaja: KNJIGOCID – UNIŠTAVANJE KNJIGA U HRVATSKOJ DEVEDESETIH 
("Libricidio – la distruzione dei libri nella Croazia degli anni '90")
https://snv.hr/file/attachment/file/knjigocid.pdf ]


TRAD. EN FRANÇAIS: « MAUVAISES LECTURES » : COMMENT LA CROATIE A EXPURGÉ LES 
BIBLIOTHÈQUES SCOLAIRES (Novosti | Par Dragan Grozdanić | jeudi 10 décembre 
2020)
Le petit Željko et son ami le faon Pirgo ou la petite maison du rusé hérisson 
de Branko Ćopić ont fait rêver ou pleurer des générations entières d’enfants 
croates. Jusqu’à ce que ces livres soient retirés des programmes scolaires au 
début des années 1990. Motif ? Ils évoquaient la lutte des partisans 
antifascistes ou bien avaient été écrits par des auteurs serbes...
https://www.courrierdesbalkans.fr/Croatie-les-livres-jeunesse-a-l-index

https://www.portalnovosti.com/lomaca-za-lane-i-jeza

Lomača za lane i ježa

Brojne su knjige i njihovi autori doživjeli sudbinu "Pirga" Anđelke Martić jer 
su ih HDZ-ove vlasti početkom 1990-ih različitim uredbama uklonile iz školskih 
programa. S popisa lektire tako su nestali "Modri prozori" Danka Oblaka, 
"Ježeva kućica" Branka Ćopića, "Plavi čuperak" Miroslava Antića, "Bajke" 
Desanke Maksimović, "Ne okreći se, sine" Arsena Diklića, "Ukradeno dvorište" 
Vojina Jelića...

piše Dragan Grozdanić
20/11/2020

[SLIKA: Otpisan početkom 1990-ih – dječji roman "Pirgo"]

Na poleđini s unutrašnje strane lijeve korice pečat je s datumom 11. svibnja 
1991., datumom krajnjeg roka za povrat knjige, no ona više neće nekom školarcu 
dopasti u ruke. Ne zato što se morala zamijeniti jer je bila pošarana ili na 
drugi način manje ili više oštećena, nego zato što je bila nepotrebna i kao 
takvoj netko joj je crvenim štampanim slovima utisnuo konačni žig – OTPISANO. 
Popularni dječji roman "Pirgo" Anđelke Martić, koji je doživio i nekoliko 
desetaka inozemnih izdanja, uklonjen je početkom 1990-ih iz knjižnica i školske 
lektire.. Spisateljica koja je u svojim rijetkim javnim istupima, gotovo do 
pred smrt koja ju je snašla prošlog tjedna, čeznula jedino za povratkom 
protagonista svoje priče – petogodišnjeg dječaka Željka i laneta Pirga – među 
osnovce, u intervju 2003. Feral Tribuneu o tome je kazala: "Jasno, 'Pirgo' je 
izbačen iz lektire samo zato što se radnja događa u kontekstu NOB-a. Vjerojatno 
sam zbog toga i ja 'odletjela' i iz čitanki književnosti i iz lektire. To puno 
govori o vremenima koja smo preživjeli. Jer, meni je zaista neshvatljivo kako 
jedna neideologizirana knjiga, koja promiče ponajprije veličinu naivne dječje 
dobrote, a nikako bilo kakvu mržnju, uopće može biti nepoćudna. Književnost ne 
bi smjela ovisiti o promjeni političara na vlasti."
Popisi lektire stalno su se mijenjali prateći različite ideološke, tematske, 
stilske i nacionalne logike i dinamike, ne uvijek u nekom usklađenom ritmu, 
iako je neke opće trendove moguće uočiti – kaže znanstvenica Marijana Hameršak
U intervjuu 2010. Novostima je pak, između ostalog, kazala: "Najžalosnije je, 
to točno znam, da je onaj tko je 'Pirga' uvrštavao u lektire, tko je o njemu 
pisao najpozitivnije kritike kao o dječjem klasiku, odlučivao i o njegovom 
izbacivanju iz škola. Posljednjih deset godina bilo je pitanja hoće li 'Pirgo' 
i 'Ježeva kućica' izaći iz podruma, ali nigdje nije bilo odgovora."
Brojne će druge knjige i njihove autore pogoditi sudbina "Pirga": različitim 
uredbama nove HDZ-ove vlasti i napucima nadležnog ministarstva u prvoj polovici 
1990-ih stotine tisuća knjiga završit će u kontejnerima, potom nerijetko na 
gradskim i općinskim deponijima, gdje će mnoge od njih razasute, ležeći jedna 
preko druge, zaklanjajući imena svojih junaka na koricama i žigove ideologija 
na poleđinama, otići konačno u pepeo i dim.
Premda se o tome već javno govorilo i pisalo – primjerice u opsežnoj 
publikaciji "Knjigocid. Uništavanje knjiga u Hrvatskoj 1990-ih" Ante Lešaje, 
zanimljivo je vidjeti koji su to naslovi izbačeni iz školske lektire tijekom 
prve polovice 1990-ih, čiji je sadržaj novoj vlasti bio nepoćudan zbog tematike 
iz antifašističkog (partizanskog) razdoblja ili pak zbog lektirnog prisustva 
srpskih autora i (ćiriličnog) pisma kojim su pisane, pa čak i određenih 
izdavača koji su ih objavili. Tako je uz "Pirga" prema lektirom popisu iz 1991. 
iz osnovnih škola izbačen i dječji roman "Modri prozori" Danka Oblaka, koji 
tematizira djetinjstvo u ratnom Zagrebu, dok je, ne manje važno, njegov autor i 
sâm, poput Anđelke Martić, bio sudionik partizanskog pokreta.
Poema "Ježeva kućica" Branka Ćopića davala je pune 33 godine viši smisao 
odrastanju đaka, ali i njihovih roditelja. Naime, 1960. uvedena je kao lektirni 
naslov za učenike od prvog do četvrtog razreda, da bi popularni šumski lutalica 
s hrvatskog popisa bio izbačen 1993. godine. Prema navodima jezikoslovca i 
akademika Stjepana Babića, iz razloga što to djelo nije napisano na hrvatskom 
jeziku. U spomenutom Lešajinom "Knigocidu" navodi se i ova prilično precizna 
opaska: "Dvije su činjenice presudile Ćopiću: porijeklo (jedan Srbin iz Bosne, 
Krajišnik iz podgrmečkog kraja) i aktivno učešće u NOB-u." Ipak, pronašao je 
spretni ježić put do novih generacija đaka i razumnih roditelja, pa je "Ježeva 
kućica" lani u okviru reformskog obrazovnog programa takozvane škole za život 
ipak postavljena na 15. mjesto (preporučenih) lektirnih naslova za osnovnu 
školu.

[SLIKA: Ćopićev Ježurka Ježić lani je ponovno pronašao put do lektire]

Zavirili smo i u rad Smiljane Narančić Kovač i Ivane Milković, koji je nastao u 
okviru projekta Hrvatske zaklade za znanost i sadrži sve naslove preporučene 
ili obavezne lektire u Hrvatskoj u drugoj polovici 20. stoljeća. Ta knjiška 
tablična riznica radosti i tuge vraća nas ponovno nakratko Ćopiću. Zanimljivo 
je da njegovi "Doživljaji Nikoletine Bursaća" nisu dočekali generaciju sedmaša 
iz 1991. jer je knjiga izbačena s popisa lektire. Unatoč tome, partizanski 
roman "Orlovi rano lete" promaknuo je nekako cenzorima našavši se na popisu 
lektire čak i 1991., da bi slijedom ratnih događaja konačno bio uklonjen dvije 
godine poslije. S obzirom na to da je i vječni "Plavi čuperak" Miroslava Antića 
maknut s lektirnog popisa također 1993., očito je da je čistka lektirnih autora 
po nacionalnom ključu konačno te godine i dovršena.
Potvrdu za naše navode nalazimo u ovogodišnjem znanstvenom radu "Pluralni 
diskontinuiteti: Jugoslavenska dječja književnost, popisi osnovnoškolske 
lektire i hrvatski kontekst" Marijane Hameršak sa zagrebačkog Instituta za 
etnologiju i folkloristiku, koju smo kontaktirali i koja piše: "Sa sljedećim 
popisom, onim iz 1993. godine, iz popisa lektire isključuju se književnosti 
bivših jugoslavenskih republika, kao i tekstovi s partizanskom tematikom." U 
tom smislu, piše dalje autorica, iznimka je tek slovenska književnost koja je u 
hrvatskim popisima osnovnoškolske lektire nakon osamostaljenja ostala 
zastupljena u kontinuitetu do danas i to s izborom "Istina i ljubav" Ivana 
Cankara u popisu iz 1993., zatim zbirkom priča "Djeco, laku noć" Ele Peroci, 
koja se u popisima kontinuirano navodi od 1993. do danas, te romanima Dese 
Mucko djevojčici Anici, koji se uvrštavaju na popise nakon 2006. godine.
- Popisi lektire stalno su se mijenjali prateći različite logike i dinamike – 
ideološke, tematske, stilske, nacionalne i druge – ne uvijek u nekom usklađenom 
ritmu, iako je, naravno, neke opće trendove moguće uočiti - kazala nam je 
Marijana Hameršak, inače i koautorica knjige "Uvod u dječju književnost"..
Najžalosnije je da je onaj tko je "Pirga" uvrštavao u lektire, tko je o njemu 
pisao najpozitivnije kritike kao o dječjem klasiku, odlučivao i o njegovom 
izbacivanju iz škola – rekla nam je 2010. Anđelka Martić
Vratimo se na nepoželjnu hrvatsku književnost. Teško je reći zašto je naširoko 
poznata knjiga pripovijedaka "Čađave zgode" Dragutina Horkića izbačena s 
lektirnog popisa 1991., da bi se u nju i učionice trećih razreda vratila tek 
2006., a potom s ulaskom u tekuće desetljeće ponovno iščezla. I ostali lektirni 
naslovi tog autora nestali su s popisa: "Dragocjene sestrice: priča jedne 
minute" čitale su se u školama posljednji put 1991., dok je "Lješnjak u 
vitrini" izbačen 1993. Ako će netko stići pronaći razlog za uklanjanje Horkića, 
tko će objasniti čime se i kome zamjerio Vjekoslav Kaleb s romanom "Divota 
prašine", koji je prijeratne 1989. lektirno bio propisan za završne razrede 
osnovne škole. Da li zato što tematizira lutanje dvojice iscrpljenih mladih 
partizana Dječaka i Golog nakon raspada brigade? Književnik Arsen Diklić, koji 
je rođen u ličkom Starom Selu i koji se školovao mahom u Hrvatskoj, nakon 
scenarija za potresan film "Ne okreći se, sine", koji realistično dočarava 
Zagreb u vrijeme ustaške vlasti, napisao je također i istoimenu knjigu koja je 
1991. godine, vrlo brzo nakon demokratskih promjena, uklonjena s popisa lektire 
za šesti razred. Diklić je bio sudionik NOB-a, prijateljevao je s Brankom 
Ćopićem i Lordanom Zafranovićem, napisao je niz filmskih i televizijskih 
scenarija, da bi na kraju Ministarstvu prosvjete nove države, željnom 
dokazivanja, iz nekog razloga, vjerojatno ideološko-etničkog, postao 
nepoželjan. Ne treba zaboraviti ni Branka Hribara: njegov "Adam Vučjak ili 
knjiga o prijateljstvu", što su je čitale generacije petaša, zadnji je put u 
školama na popisu bila prisutna 1991., otkada se "Vučjaku" zameo trag. Iste 
godine iz lektirnog popisa nestale su "Četiri slavne godine" pjesnika i proznog 
pisca Josipa Barkovića, nekadašnjeg ilegalca, potom partizana i predsjednika 
Narodnooslobodilačkog odbora Otočac, kojeg su hapsili i ustaše i Talijani, ali 
mu nisu, za razliku od nove HDZ-ove vlasti, mogli stati na kraj. Nije li možda 
zbog "krive" nacionalnosti stradala i književnost rođenog Kninjanina i pisca 
Vojina Jelića, dobitnika Nagrade Vladimir Nazor za životno djelo 1987. Premda 
ostatak njegova opusa nije u tolikoj mjeri lektiran, njegove dječje novele 
"Ukradeno dvorište", koje su do 1991. čitali učenici trećih razreda, također su 
iščezle s popisa školskog štiva.

[SLIKA: Iz učionica je nestao i "Plavi kaputić" Mladena Kušeca]

Zanimljiv je, prema izvorima iz spomenutog autorskog rada Narančić Kovač i 
Milković, slučaj nedavno preminulog novinara i pisca Mladena Kušeca. Njegov 
naširoko poznati roman "Plavi kaputić", objavljen u izdanju biblioteke 
Vjeverica, bio je prema popisima iz 1984. i 1989. lektirni naslov za učenike 
trećih razreda, no od novog popisa 1991. više ga nema u školama. Na lektirnom 
popisu iz 1991. nije se našla ni njegova knjiga "Moja zemlja", dok je roman 
"Mama, tata i ja" za učenike četvrtih razreda bio na tom popisu 1993. godine, 
nakon čega je uklonjen.
Pa ipak, Kušec je ovdje simptomatičan i zbog izjave LjiljeVokić, ministrice 
prosvjete i sporta od 1994. do 1998., koja je tko zna zašto u povodu Kušecove 
smrti imala potrebu kazati da ga nije ona izbacila iz školske lektire i da joj 
nije jasno tko bi ga odande mogao izbaciti. Jer, kako je navela, očito je riječ 
o osakaćenim osobama, dodavši pritom kako nije Kušec jedini koji je nepravedno 
izbačen iz škola. Uzevši njezinu izjavu sa zrnom opreza, treba se zapitati 
kakva su doista saznanja Lilje Vokić o nepoćudnim lektirnim autorima. Jednako 
tako čekamo da se oglasi Društvo hrvatskih književnika jer je, primjerice, 
Anđelka Martić bila njihova dugogodišnja članica, a da nije jasno što je to 
književno društvo učinilo da se njezin "Pirgo" vrati u lektiru.
Bilo kako bilo, uskoro će za vlast, koju je na vrhu odgojno-obrazovne piramide 
1990-ih predstavljala i Lilja Vokić, nepoćudni postati i posve "nevini" dječji 
roman "Sinji galeb" Tone Seliškara, koji je posljednji put kao obavezna lektira 
bio propisan 1991. za učenike šestih razreda i po kojem je Branko Bauer snimio 
dugometražni film, a slovenski redatelj France Štiglic mini-seriju. U novoj 
hrvatskoj državi početkom 1990-ih mjesta u lektiri nije bilo ni za ljevičara i 
antifašista Augusta Cesarca, kao ni nobelovca Ivu Andrića – čije su se "Priče 
iz djetinjstva" još nalazile na lektirnom popisu iz 1991., dok će oba autora 
tek puno kasnije stidljivo doprijeti do školskih klupa. Izbačene su te godine i 
"Bajke" Desanke Maksimović, kao i drama "Sumnjivo lice" komediografa Branislava 
Nušića.
Iz lektire su također prema prvom školskom popisu iz 1991. izbačeni i 
generacijama poznati "Ciciban" Otona Župančiča, kao i poznato djelo "Tko je 
Videku napravio košuljicu" Frana Levstika, prema kojem je napravljen animirani 
film te u novije vrijeme i predstava Zagrebačkog kazališta lutaka. Već 1991. s 
popisa lektire nestao je i dotad redovito prisutan ruski autor Sergej Prokofjev 
sa simfonijskom pričom "Peća i vuk", a izbačen je i makedonski pisac Vidoe 
Podgorec i njegova trilogija "Bijelo Ciganče", lektira za peti razred.. Iste 
godine uklonjen je i dječji roman "Svemoćno oko" crnogorskog književnika Čede 
Vukovića, lektira za četvrte razrede. Iz čitanki su tada momentalno nestala i 
partizanska djela Jure Kaštelana, Ivana Dončevića, Vladimira Nazora...
I što smo na kraju ove priče dobili? Novelu "Opanci dide Vidurine", pisca i 
ustaškog zločinca Mile Budaka, koja je kao lektirni naslov uvedena 1995. i to 
za učenike osmih razreda, baš u vrijeme mandata ministrice Lilje Vokić. Godine 
1993. dobili smo još lektirnu preporuku za prozu "Moj tata spava s anđelima: 
mali ratni dnevnik" Stjepana Tomaša, koja je propisana učenicima sedmih razreda 
i u kojoj se dječji likovi pozdravljaju ustaškim pozdravom, a spominje se 
poglavnik i puštaju pjesme s aluzijom na ustaštvo. Sva naivnost i dobrohotnost 
Ćopićevog ježa ustuknula je u tom trenutku pred domoljubnim čitankama, koje 
odonda pa do danas u sveopćoj reviziji prošlosti nastoje skrojiti društvo.


Rispondere a