Am Donnerstag, 11. April 2002 05:52 schrieb Wang Jian: > Tuesday, April 09, 2002, 10:41:39 PM, you wrote: > > TD> translation. For historic reasons, we did (mostly) the same for > "folder" TD> and "directory". But this was probably a mistake. It would > have been better > > For this specific example, I think the difference is context oriented. > Traditionally, a "directory" is a directory; from Windows 95 on, > because GUI (an folder icon) is used, for visual/hint/intuition > consistency, the term "folder" is used. Maybe the term "folder" was > borrowed from Mac OS. In one word, "directory" is for command line > while "folder" is for GUI. > > We zh_CN team use different translation for "directory" and "folder", > but that is confusing anyway even for ourselves. I wish a consistent > term is used in the future.
So do I. Problem is: which one? When this was discussed on the translators' and documenters' lists there seemed to be a majority for "folder" as KDE standard term, reserving "directory" only for shell context and the like (as a standard term for Linux/Unix use, man pages etc.) But that majority for folder wasn't too big. Therefore, nothing happened (AFAIK) and I don't know if there are plans to finally get it over with in 3.1. Regards, Thomas -- KDE translation: http://i18n.kde.org/ Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de/
