Am Samstag, 27. April 2002 00:58 schrieb Malcolm Hunter: > > None > > Fixed in HEAD. Thanks.
May I point out that the use of "none" (in any spelling) is kind of unfixable for some languages, eg German? The problem is that the usual German translation for "none" is an adjective (not an adverb) and, therefore, has different forms for cases and genders in our language. IOW: In German "none" becomes the first part a split string and without the knowledge which kind of noun is going to follow and whether it is singular or plural we can not really translate it correctly. We never know if the translation should be "Keiner", "Keine" or "Keines". (The only unflected alternative would be "Nichts" which sounds silly since it really means "nothing" instead of "none". Other solutions are just too ugly like "Keine(r,s)".) I guess this was about clear as mud for people who don't understand German or a similar language. But the only way out for us would be to avoid the isolated use of "none" as much as possible and to always use it in connection with the noun(s) it refers to. Or at least give some context in a comment. Regards, Thomas -- KDE translation: http://i18n.kde.org/ Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de/
