Hi, I'm translating the file and I've face some little pbs :)
1st. - I just need to know if you mean "off course" OR "of course" in #. Tag: para #: index.docbook:185 #, no-c-format msgid "Off course the command for speaking texts is dependent on which " "speech synthesizer you use. Please look into the documentation of " "your speech synthesizer for the command for speaking texts." msgstr "" 2nd. - he he ;) Something is "HOT" here #. Tag: phrase #: index.docbook:253 #, no-c-format msgid "Screens hot" msgstr "" 3rd. into history.... OR into as history #. Tag: action #: index.docbook:299 index.docbook:514 #, no-c-format msgid "Opens a text file into as history of spoken sentences." msgstr "" Regards and congratulations for the document: it's easy to understand and clear. Hafid ------- > PHP Arabization Forum: (http://www2.php4arab.info/doc.ar.list/) > Dictionary: (http://www2.php4arab.info/acronyms) > KDE & GNOME Arabization: (http://www.arabeyes.org) > HTML 4.01 Specification Arabization: (http://www.php4arab.info/ghosn/W3C/) > Revue Africaine: (http://www.php4arab.info/ghosn/revaf/)
