On Sunday 03 August 2014 01:34:54 Albert Astals Cid wrote: > El Divendres, 1 d'agost de 2014, a les 14:08:54, Alexander Potashev va > > escriure: > > 2014-08-01 13:07 GMT+04:00 Māris Nartišs <maris....@gmail.com>: > > > As a head of another inactive, barely passing current criteria language > > > team, I would also vote for partially translated strings over no > > > translation at all. If the user doesn't like partially translated > > > dialogs, he can always join the translation team and help to improve the > > > situation. > > > > > > > > > The head of Latvian team, > > > Māris Nartišs. > > > > > > 2014-07-31 22:51 GMT+03:00 Karl Ove Hufthammer <k...@huftis.org>: > > >> to. den 31. 07. 2014 klokka 21.14 (+0200) skreiv Vít Pelčák: > > >> > I'm siding with Albert. > > >> > > > >> > As I translate to Czech language, we basically reached level, when > > >> > you > > >> > see unstranslated messages only rarely. > > >> > That means, whenever I see untranslated message, I can understand its > > >> > point and am able to fix it. > > >> > > >> FWIW, I too agree with Albert’s proposal. > > >> > > >> I work on a language where the KDE translations (of at least some > > >> applications and libraries) are far from complete. > > >> Still, I prefer to see partial translations instead of no translations. > > >> > > >> This also make it easy to see which strings it is most important to > > >> translate (the ‘high-visibility’ ones, shown in the main application > > >> window and dialogues – rare error message and descriptions of rarely > > >> used preferences dialogues should IMHO not be prioritised when one has > > >> limited manpower for translating). > > > > Hi Māris and all the others, > > > > Looks like we reached a consensus. (Those who are only subscribed to > > kde-frameworks-devel, please see in the KDE-i18n-doc mailing list more > > replies for shipping all translations without filtering.) > > > > Sorry, I totally missed the point about motivation for newcomers in > > translation teams, even though I joined our translation team for the > > same reason as Vít did and around the same 5-6 years ago :) > > Good then, no minimal translation percentage for frameworks, easy to > implement ;)
Yes, I like this solution too, for the same reason :-) -- David Faure, fa...@kde.org, http://www.davidfaure.fr Working on KDE Frameworks 5 _______________________________________________ Kde-frameworks-devel mailing list Kde-frameworks-devel@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-frameworks-devel