Gagnr�ni�!

�etta er eflaust mj�g galla� hj� m�r. :-)

======================================================================
# Icelandic translation of kthememgr
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Bjarni R. Einarsson <[EMAIL PROTECTED]>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-04 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-05 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Bjarni R. Einarsson <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: is <[EMAIL PROTECTED]>\n"

#: theme.cpp:164
msgid "Mappings file theme.mappings not found."
msgstr "Skr�in theme.mappings fannst ekki."

#: theme.cpp:182
#, c-format
msgid ""
"Error during cleanup of work directory: rc=%d\n"
"%s"
msgstr ""
"Villa kom upp vi� tiltekt � vinnum�ppu: rc=%d\n"
"%s"

#: theme.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"Failed to copy theme contents\n"
"from %s\n"
"into %s"
msgstr ""
"�a� mist�kst a� afrita g�gn\n"
"�r %s\n"
"� %s"

#: theme.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"Failed to unpack %s with\n"
"%s"
msgstr ""
"�a� mist�kst a� af�jappa %s me�\n"
"%s"

#: theme.cpp:258
msgid "Theme contains no .themerc file"
msgstr "�ema� inniheldur enga .themerc skr�"

#: theme.cpp:371 themecreator.cpp:347
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for reading"
msgstr "Get ekki opna� skr�na %s til lestrar"

#: theme.cpp:378 themecreator.cpp:354
#, c-format
msgid "Cannot open file %s for writing"
msgstr "Get ekki opna� skr�na %s til skriftar"

#: theme.cpp:388 themecreator.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"Write error to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Villa vi� skrift � %s:\n"
"%s"

#: theme.cpp:467 themecreator.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Internal error in theme mappings\n"
"(file theme.mappings) in group %s:\n"
"\n"
"Entry `%s' is missing or has no value."
msgstr ""
"Villa er � skilgreiningum �ema\n"
"(� theme.mappings) � flokknum %s:\n"
"\n"
"Gildi fyrir f�rslu `%s' vantar."

#: theme.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"Unknown pre-install command `%s' in\n"
"theme.mappings file in group %s."
msgstr ""
"��ekkt undirb�ningsskipun `%s' �\n"
"theme.mappings skr�nni, flokkur %s."

#: theme.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Unknown command `%s' in theme.mappings\n"
"file in group %s."
msgstr ""
"��ekkt skipun `%s' � theme.mappings\n"
"skr�nni, flokkur %s."

#: theme.cpp:711
#, c-format
msgid "Restart %s to activate the new settings?"
msgstr "Viltu virkja breytingarnar me� �v� a� endurr�sa %s?"

#: theme.cpp:713
msgid "Restart Application"
msgstr "Endurr�sa forrit"

#: theme.cpp:743
#, c-format
msgid "Cannot make backup copy of %s: mv returned %d"
msgstr "Get ekki teki� �ryggisafrit af %s: mv skila�i %d"

#: theme.cpp:797
#, c-format
msgid "Icon key name %s can not be used"
msgstr "%s er �noth�ft sem t�knmyndalykill"

#: theme.cpp:859
#, c-format
msgid ""
"No proper kdelnk file found for %s.\n"
"Installing icon(s) as %s"
msgstr ""
"Engin gild kdelnk skr� fannst fyrir %s.\n"
"Set t�knmynd(ir) upp sem %s"

#: theme.cpp:1116
#, c-format
msgid "Failed to load preview image %s"
msgstr "Mist�kst a� hla�a inn fors�ningu %s"

#: theme.cpp:1209
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s"
msgstr "Get ekki b�i� til m�ppu %s"

#: theme.cpp:1217
#, c-format
msgid "Cannot enter directory %s"
msgstr "Hef ekki a�gang a� m�ppu %s"

#: installer.cpp:83
msgid "Add..."
msgstr "B�ta vi�..."

#: installer.cpp:84
msgid "Add a new theme to the list."
msgstr "B�ta n�ju �ema vi� listann."

#: installer.cpp:88
msgid "Save the Work directory"
msgstr "Vista vinnum�ppuna"

#: installer.cpp:92
msgid "Save the Work directory as..."
msgstr "Vista vinnum�ppuna sem..."

#: installer.cpp:95
msgid "Create..."
msgstr "B�a til..."

#: installer.cpp:96
msgid "Create a new theme from the current settings."
msgstr "B�a til n�tt �ema �t fr� virkum stillingum."

#: installer.cpp:100
msgid "Remove the selected theme."
msgstr "Fjarl�gja valda �ema�."

#: installer.cpp:306
msgid "Theme created."
msgstr "Bj� til �ema."

#: installer.cpp:335
msgid "The "
msgstr ""

#: installer.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove theme:\n"
"%s\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Mist�kst a� ey�a �ema:\n"
"%s\n"
"(%s)"

#: installer.cpp:352
#, c-format
msgid "Failed to remove theme %s"
msgstr "Mist�kst a� ey�a �ema %s"

#: installer.cpp:359
msgid "The file(s) of this theme could not be found!"
msgstr "Skr�rnar fyrir �etta �ema fundust ekki!"

#: installer.cpp:391
msgid ""
"Theme removed locally.\n"
"Now using global version."
msgstr ""
"�ema� er ekki til sta�v�rt.\n"
"Nota �v� alt�ka �tg�fu."

#: installer.cpp:395
msgid "Theme removed."
msgstr "�ema eytt."

#: installer.cpp:438
msgid "(no theme chosen)"
msgstr "(ekkert �ema vali�)"

#: installer.cpp:463
msgid "Add Theme"
msgstr "B�ta �ema vi�"

#: installer.cpp:473
msgid ""
"Wrong file.\n"
"The name of a theme file should end\n"
"either with '.tar.gz' or '.tgz'\n"
msgstr ""
"�gilt skr�arheiti.\n"
"Nafn �emuskr�rinnar �tti a� enda �\n"
"anna�hvort '.tar.gz' e�a '.tgz'\n"

#: installer.cpp:485
#, c-format
msgid ""
"Failed to copy theme %s\n"
"into themes directory %s"
msgstr ""
"Mist�kst a� afrita �ema� %s\n"
"� �emam�ppuna %s"

#: installer.cpp:492
msgid "Theme added."
msgstr "B�tti �emanu vi�."

#: installer.cpp:524
msgid "Save Theme"
msgstr "Vista �ema"

#: installer.cpp:532 installer.cpp:559
msgid "Theme saved."
msgstr "Vista�i �ema�"

#: installer.cpp:579
msgid "(no preview pixmap)"
msgstr "(engin fors�ning)"

#: main.cpp:73
msgid "Installer"
msgstr "Uppsetningarforrit"

#: main.cpp:132
msgid "warning"
msgstr "a�v�run"

#: main.cpp:139 main.cpp:140
msgid "fatal error"
msgstr "alvarleg villa"

#: main.cpp:168
msgid "Kde Theme Manager"
msgstr "�emustj�ri KDE"

#: kwmcom.cpp:78 kwmcom.cpp:105
msgid "kwmcom: communication with kwm failed\n"
msgstr "kwmcom: n��i ekki sambandi vi� kwm\n"

#: options.cpp:42
msgid "Uninstall parts of previous theme"
msgstr "�virkja hluta af s��asta �ema"

#: options.cpp:50
msgid "Work on the following parts:"
msgstr "Vinna � eftirfarandi hlutum:"

#: options.cpp:60
msgid "Colors"
msgstr "Litir"

#: options.cpp:61
msgid "Wallpapers"
msgstr "Veggf��ur"

#: options.cpp:62
msgid "Panel"
msgstr "Spjald"

#: options.cpp:63
msgid "Sounds"
msgstr "Hlj��"

#: options.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "T�knmyndir"

#: options.cpp:65
msgid "Window Border"
msgstr "Kantar glugga"

#: options.cpp:67
msgid "Window Titlebar"
msgstr "Titilr�nd glugga"

#: options.cpp:69
msgid "Window Gimmick"
msgstr "Skreyting glugga"

#: options.cpp:72
msgid "Window Button Layout"
msgstr "Uppstilling gluggahnappa"

#: options.cpp:73
msgid "File Manager"
msgstr "Skr�arstj�ri"

#: options.cpp:74
msgid "Konsole"
msgstr "Skj�hermir (konsole)"

#: options.cpp:81
msgid "Invert"
msgstr "V�xla"

#: options.cpp:120
msgid "unknown"
msgstr "��ekkt"

#: options.cpp:250
msgid "available"
msgstr "� bo�i"

#: options.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "t�mt"

#: widgetcanvas.cpp:142 widgetcanvas.cpp:143
msgid "Inactive window"
msgstr "�virkur gluggi"

#: widgetcanvas.cpp:158 widgetcanvas.cpp:159
msgid "Active window"
msgstr "Virkur gluggi"

#: widgetcanvas.cpp:192 widgetcanvas.cpp:193
msgid "Window text"
msgstr "Texti � glugga"

#: widgetcanvas.cpp:209
msgid "Disabled"
msgstr "�virkt"

#: widgetcanvas.cpp:216 widgetcanvas.cpp:217
msgid "Selected"
msgstr "Vali�"

#: about.cpp:64
msgid "KDE Theme Manager"
msgstr "�emustj�ri KDE"

#: about.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Version %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1998 by\n"
"%s\n"
"\n"
"Gnu Public License (GPL)"
msgstr ""
"�tg�fa %s\n"
"\n"
"H�fundarr�ttur (C) 1998, \n"
"%s\n"
"Bjarni <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"�slenska�i\n"
"\n"
"Gnu Public License (GPL)"

#: about.cpp:109 about.cpp:122
msgid "Unknown"
msgstr "��ekkt"

#: about.cpp:111
#, c-format
msgid "%s Theme"
msgstr "%s �ema"

#: about.cpp:117
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "�tg�fa %s"

#: about.cpp:123
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "eftir %s"

#: themecreator.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: %s"
msgstr "Mist�kst a� b�a til m�ppu %s: %s"

#: newthemedlg.cpp:37
msgid "Create New Theme"
msgstr "B�a til n�tt �ema"

#: newthemedlg.cpp:44
msgid "&Name"
msgstr "&Nafn"

#: newthemedlg.cpp:45
msgid "&Author"
msgstr "&H�fundur"

#: newthemedlg.cpp:46
msgid "&Email"
msgstr "N&etfang"

#: newthemedlg.cpp:47
msgid "&Webpage"
msgstr "&Vefs��a"

#: newthemedlg.cpp:48
msgid "&Description"
msgstr "&L�sing"

#: newthemedlg.cpp:92
msgid "MyNewTheme"
msgstr "N�ja�ema�Mitt"

#: newthemedlg.cpp:96
msgid "Give a short description of the theme here..."
msgstr "H�r � a� l�sa �emanu � stuttu m�li..."

======================================================================

-- 
Bjarni R. Einarsson                           PGP: 02764305, B7A3AB89
 [EMAIL PROTECTED]           -><-           http://www.mmedia.is/~bre/

Netverjar gegn ruslp�sti: http://www.netverjar.is/baratta/ruslpostur/

Reply via email to