Здравствуйте Yuri Kozlov
  В сообщении от 18 октября 2010 Yuri Kozlov написал(a):
 > В Mon, 18 Oct 2010 20:45:46 +0400
 >
 > Андрей Черепанов <c...@altlinux.ru> пишет:
 > > Предлагается переводить "remote" как "сетевой". Предложили
 > > обычные пользователи и я не вижу особых препятствий
 > > принять это для нашего глоссария.
 >
 > Так, на вскидку, противоречий сильных нет (и не вспомнить
 > сразу где remote access происходит не по сети),
 > но есть, например "Remote Network Commands"
 > http://www.linuxjournal.com/article/1002

Тут тонкое место - выполнять команды на удалённых компьютерах 
ещё звучит, а вот список удалённых компьютеров и список 
удалённых принтеров звучит двойственно - то-ли они далеко, 
то-ли их удалили (например из другого списка). Так-что тут 
очень тонкое место. 
Ну и выполнение  команд на сетевых компьютерах - звучит как-то 
непрофессионально, как-то жаргонно.


-- 
***
  А ещё говорят так  (fortune):
 
Beware of a tall blond man with one black shoe. 
________________________________________________________________________
С уважением Хихин Руслан

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить