написане Wed, 30 Mar 2011 20:41:23 +0300, Jan Drábek <m...@jandrabek.cz>:
> Dne 30.3.2011 19:26, Yuri Chornoivan napsal(a): >> написане Wed, 30 Mar 2011 20:00:59 +0300, Jan Drábek<m...@jandrabek.cz>: >> >>> Also the string has a lot of small mistakes: >>> Undecided size of first letter of multiple words sentences/phrases > I mean string like > "Audio device" vs "Audio device:" > "Border Width" vs "Border with" There are KDE HIG guidelines for this: http://techbase.kde.org/Projects/Usability/HIG/Capitalization If you find something inconsistent please file a bug report. >>> Plural strings without any variable inserted (who quantify this?) >> It is allowed by gettext. > Some gettext translating programs consider this as error. Can you give an example? Did you mean something like the following? #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287 src/stopmotion/stopmotion.cpp:288 msgid " second" msgid_plural " seconds" If so, then http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Plural-forms Please report bug against your translation application. >>> Numerical parameters (why is there 50 Hz? this should be same in all >>> translations!) >> That is not true (in Eastern Slavic languages this is definitely >> translated (50 Гц)) >> > What I meant is that number not "Hz" - this should be translated > separately. > (Why to have "100 Hz","10000 Hz","156 Hz") Please take into account that it is hard or even impossible for developer to use "%1 Hz" in resource file (not in C++ code). >>> Characters (:::, :, alpha etc.) >> Can be different in different languages. > I accept that : (as divider of some informations) could differ, however > this could take localization of KDE. With alpha I meant greek letter - > which should be the same everywhere. Did you mean that it should be α? If so, it cannot be used directly (it is Unicode symbol). >>> HTML inside translation (CDATA...) >> This was intended (to keep HTML-formatting) > I understand, but this is really ugly. He-he, there is no viable solution now: http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=4D22273C.9050501%40ttill.de&forum_name=kdenlive-devel Hope, there will be someday. >>> Names of real people. >> These names can be transliterated (as they were transliterated to >> Latin). > We have unicode, why to transliterate names? It is a good old tradition. ;) Best regards, Yuri ------------------------------------------------------------------------------ Create and publish websites with WebMatrix Use the most popular FREE web apps or write code yourself; WebMatrix provides all the features you need to develop and publish your website. http://p.sf.net/sfu/ms-webmatrix-sf _______________________________________________ Kdenlive-devel mailing list Kdenlive-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel