Actually, there are a very small number of gender errors and slight
improprieties. I don't have an account on kdenlive to fix them, but I
can e-mail my findings to the translator for him/her to fix. Whom should
I send that to?

Cheers,
Albert.

Le 09/09/2011 17:54, James a écrit :
> No grammar or syntax errors as far as I can see. This is perfectly fine
> 
> 
> On Fri, Sep 9, 2011 at 11:48 AM, Yuri Chornoivan <yurc...@ukr.net 
> <mailto:yurc...@ukr.net>> wrote:
> 
>     Hi!
> 
>     Yesterday one of the UserBase French translators finished translation of
>     Kdenlive QuickStart.
> 
>     http://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart/fr
> 
>     My knowledge of French is miserable. Can someone review the translation?
>     Is it worth to be converted to docbook and committed to repository?
> 
>     Thanks in advance for your advices.
> 
>     Best regards,
>     Yuri

------------------------------------------------------------------------------
Why Cloud-Based Security and Archiving Make Sense
Osterman Research conducted this study that outlines how and why cloud
computing security and archiving is rapidly being adopted across the IT 
space for its ease of implementation, lower cost, and increased 
reliability. Learn more. http://www.accelacomm.com/jaw/sfnl/114/51425301/
_______________________________________________
Kdenlive-devel mailing list
Kdenlive-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kdenlive-devel

Reply via email to