On Sonntag, 5. März 2023 05:16:55 CET Stub wrote: > Hi, > > Creating new subtitles within kdenlive works just fine and it automatiicall > obeys the UTF-8 encoding for non-ascii characters. > > When I save and close kdenlive, the automatcially saved srt file also > correctly shows the non-ascii UTF-8 characters when inspected with a simple > text editor. > > HOWEVER, things go wrong with the > > Project -> Subtitles -> Import Subtitle File... > > When I import a subtitle srt file with non-ascii characters (encoded in > UTF-8), all non-ascii characters get scrambled to unreadable character > sequences. > On the other hand, if I later open the saved kdenlive file, then the > automatically saved subtitles file is loaded correctly (NO scrambling of > non-ascii characters). > > So my guess is, that something is wrong with the "Import Subtitle File..." > procedure. Is that so?
Hi, Thanks for your report. I could reproduce the problem using very short subtitle files, where it incorrectly thinks an UTF-8 file is encoded as japanese. I will update the import dialog to show the detected encoding, better handle poor detection confidence and allow user to enforce an encoding. Regards Jean-Baptiste Mardelle > Thank you! > -S.R.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.