kang MJ punten ngoreksi sakedik; "kawas siraru jadi", "nganyara-
nganyari".
Manawi aya mah kang sakantenan sareng koleksi wawangsalanna, sapertos 
nu eta "teu beunang di supa dulang teu beunang dibebenjokeun = kejo"

--- In [email protected], "mj" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> sumber: majalah basa Sunda Cupumanik
> 
> http://cupumanik.com/manik/seratan/babasan-paribasa-bagian-1/
> Babasan Paribasa - Bagian 1
> 
> 
> taya tangan pangawasa: jiga anu dipupul bayu, henteu boga tanaga;
> 
> aya nu dianjing  cai: aya nu diarep-arep atawa dihéroan. Kecap héro
> murwakanti jeung séro, ari séro nu disebut anjing cai téa.
> 
> peureum kadeuleu beunta karasa: ngagambarkeun nu kaédanan sok inget 
baé ka
> nu dipikabogoh;
> 
> samar polah samar rasa: henteu puguh tingkah upamana ku sabab 
tepung jeung
> jalma anu dipikacinta tapi kakara disidem dina haté baé, tacan bruk-
brak;
> 
> seungit angin-anginan: seungit pisan meleber ka mana-mana;
> 
> satungtung deuleu: ngagambarkeun anu upluk-aplak lega pisan;
> 
> ciri sabumi cara sadésa: masing-masing tempat bogaeun adat séwang-
séwangan
> anu henteu sarua;
> 
> kudu bisa pindah cai pindah tampian: kudu bisa nyaluyukeun manéh 
jeung
> lingkungan anu anyar dicicingan;
> 
> henteu terus jeung haté: henteu saenyana, ngan ukur omong baé;
> 
> silih jenggut jeung nu gundul: ménta tulung ka papada anu sarua 
butuhna
> atawa sarua papada henteu boga;
> 
> legok tapak genténg kadék: réa pangalaman jeung kanyaho;
> 
> désa maca cara nagara mawa tata: ngagambarkeun yén kaayaan jeung 
adat
> kabiasaan  di désa jeung kota (nagara) téh béda-béda;
> 
> heureut deuleu pondok léngkah: ngagambarkeun sundek kanyaho ku sabab
> henteu réa babandingan da kurung batok;
> 
> ngabéjaan bulu tuur: ngabéjaan jalma nu geus nyahoeun;
> 
> puraga tamba kadengda: ngajalankeun paréntah sahayuna, asal ulah 
disebut
> henteu nurut kana aturan; digawé asal baé;
> 
> leungit tanpa lebih ilang tanpa karana, il. Ilang tanpa karana;
> 
> poék mongkléng buta rajin (atawa buta radin): poék pisan, sasatna 
henteu
> témbong curuk-curuk acan;
> 
> ulah leutik haté: ulah sieun atawa putus pangharepan;
> 
> kabur pangacian: sarua jeung kapupul bayu, leungit tanaga jeung 
sumanget;
> 
> muncang labuh ka puhu: jalma nu saumur-umur ngumbara balik ka tempat
> asalna atawa tempat lahirna. Bandingkeun jeung kebo mulih 
pakandangan;
> 
> garo singsat: samar polah henteu sabar ku sabab nu didagoan henteu 
jol
> baé. Nu sok digambarkeun garo singsat mah awéwé;
> 
> nuturkeun indung suku: leumpang sakaparan-paran, ku sabab henteu 
puguh
> tujuan;
> 
> dahar soré henteu isuk: ngagambarkeun jalma miskin anu henteu bisa 
dahar
> dua kali sapoé, biasana digunakeun dina carita atawa dongéng;
> 
> dug hulu pet nyawa: digawé henteu ngingetkeun kacapé ku sabab 
hayang nyiar
> napakah keur anak pamajikan nu cukup;
> 
> sisit kadal: sial
> 
> tanda wisnu: tanda bawa waktu lahir dina badan, biasana henteu 
daékeun
> leungit nepi ka kolot;
> 
> nepi ka kaurugan taneuh beureum: nepi ka maot. Biasana digunakeun 
pikeun
> némbongkeun  kainget nu moal laas-laas ka jalma anu geus nulungan 
atawa
> nyieun kahadéan;
> 
> teu uyahan: henteu nyari atawa kurang ajar. Pikeun nyebut jalma anu
> kalakuanana atawa omonganana henteu merenah;
> 
> sakecap kadua gobang: ngagambarkeun sipat jalma anu gampang ambek.
> Bandingkeun jeung ambekna sakulit bawang;
> 
> geus euweuh pangabetah: geus henteu aya nu matak betah;
> 
> ngaginding sataker tanaga (atawa sataker kebek) : dangdan sangkan 
ginding
> pisan, sagala rap dipaké;
> 
> gandrung kapirangrung: kaayaan jalma anu kaédanan;
> 
> heurin ku létah: rék nyarita kagok atawa sieun. Jalma leutik biasana
> ngarasaeun heurin ku létah rék nyarita satarabasna ngeunaan 
kaayaanana ka
> nu di luhur;
> 
> kawas hayam keur endogan : élékésékéng henteu sabar, cilingcingcat 
ka ditu
> ka dieu, samar cabak ku lantaran hayang geura tepung atawa hayang 
geura
> ngadéngé béja nu ditunggu-tunggu;
> 
> satru kabuyutan: musuh tuturunan, atawa musuh gerot;
> 
> tunggal sakocoran: masih sakaruhun, masih aya katalian pancakaki;
> 
> sawan geureuh: gagal ku lantaran geus diomongkeun ku balaréa, cara 
nu lila
> teuing papacangan tapi henteu jadi, disebut sawan geureuh. Sawan téh
> panyakit nu biasa terap ka budak.
> 
> jadi lalab rumbah: jadi bahan omongan sapopoé. "Teu nyana Engkang 
téh mung
> alus saur wungkul, beurat cinta dianggo lalab rumah, horéng ukur 
semet
> lambey";
> 
> luncat mulang: gajlig tina jangji, omonganana henteu bisa dicekel, 
da
> robah-robah saban waktu;
> 
> ngembang kadu: olohok bawaning akgét. Kembang kadu téh disebut 
olohok.
> 
> asa aing uyah kidul: asa aing pangpinterna atawa pangbeungharna, 
cindekna
> pangpangna. Uyah kidul cenah kadarna leuwih réa, jadi karasana 
leuwih asin
> manan uyah ti laut séjénna;
> 
> ditincak hulu: dihina lain lumayan;
> 
> mangduakeun : nyolowédor, salaki atawa pamajikan neundeun haté atawa
> ngayakeun hubungan cinta jeung nu séjén;
> 
> kumaha geletuk batuna, kecebur caina: kumaha béhna, kumaha 
kajadianana baé;
> 
> pondok jodo panjang baraya: sanajan geus papisah tapi ari duduluran 
mah
> ulah pegat kudu terus nganteng saendengna;
> 
> sapu nyéré pegat simpay: pileuleuyan, kalimah anu sok diucapkeun 
waktu rék
> papisah ku sabab aya nu rék lunta jauh atawa pindah ka tempat 
séjén. Sok
> ditambahan: paturay patepung deui. Sapu nyéré téh apan disimpay ku
> pameungkeut, lamun simpayna pegat, pasti nyeréna mancawura;
> 
> ambek nyedek tanaga midek: rék ngalawan tapi henteu walakaya;
> 
> julig ati: goréng haté, hianat;
> 
> teu kénging disupa dulang, teu kénging dibébénjokeun: wawangsalan nu
> ngagambarkeun kasono nu henteu bisa disisilihan ku naon baé. Supa 
dulang =
> kéjo, sangu. Kecap kéjo murwakanti jeung bébénjo;
> 
> kajeun kendor dapon ngagémbol: papatah nu nitah sabar, ulah gurung 
gusuh,
> dapon hasilna mucekil;
> 
> dedeg sampé rupa hadé: ngagambarkeun dedeg pangadeg budak ngora 
(lalaki)
> anu pikaresepeun nu nénjo, pangpangna awéwe;
> 
> ngalambang sari: awéwe atawa lalaki nu geus boga salaki atawa 
pamajikan nu
> ngalakukeun hubungan séks jeung nu lain muhrim; jinah;
> 
> dikojayan: ditulungan tina karurubed
> 
> jelema andar-andar: jalma anu henteu puguh asal-usul jeung 
padumukanana,
> galandangan;
> 
> nyiduh ka langit: méré naséhat ka saluhureun nu leuwih terang jeung 
leuwih
> réa pangalamanana;
> 
> ngahudang timburu: nimbulkeun kacuriga. Timburu di dieu lain dina 
hubungan
> antara lalaki jeung awéwé anu katalian ku katresna.
> 
> ka bau-bau sungut: omongan anu moal didéngé, moal dipaliré, jadi 
taya gunana;
> 
> garo-garo teu ateul: gagaro lain ku lantaran ateul, tapi ku sabab 
bingung
> pilakueun, biasana anu digarona téh tukangeun ceuli;
> 
> kurang saeundan: rada gélo, kurang jejeg, otak miring. Saeundan téh
> sapocong, nyaéta satengah geugeus. Baheula paré dibeungkeut jadi 
pocongan
> tuluy dua pocong dihijikeun jadi geugeus atawa gédéng.
> 
> kawas kapuk kaibunan: ngagambarkeun nu kalenger atawa kapupul bayu 
ilang
> tanaga, leuleus lungsé henteu tangan aya pangawasa;
> 
> asa runtag bumi alam: asa lebur kiamat;
> 
> taya dunya kinasihan: henteu ngorétkeun naon baé. "Geus asa ka anak
> sorangan bae, taya dunya kinasihan, naon baé gé moal dikorétkeun."
> 
> randa béngsrat: randa anu waktu pipisahan jeung salakina masih kénéh
> parawan da henteu kungsi ngayakeun hubungan badan ku sabab pista 
atawa
> élik;
> 
> pohara dagdag-dédégna: ngagambarkeun jalma anu enyaan hayang 
ngaladénan
> sangkan nyugemakeun nu diladénanana;
> 
> lébér wawanén: gedé kawani, henteu boga kasieun;
> 
> teu rék gedag bulu salambar: henteu ngarasa sieun saeutik-eutik 
acan sarta
> moal mundur, rék terus ngalawan.
> 
> kawas sisaru jadi: jalma anu ngadadak kalaluar ti imahna  riab ka 
mana-mana;
> 
> murang-maring: ambek-ambekan ka saha baé nu aya di deukeut manéhna;
> 
> teu boga pikir rangkepan: bolostrong, sahinasna, nyarita atawa 
ngalakukeun
> hiji hal henteu nimbang-nimbang piakibateunana;
> 
> ngadék sacékna, nilas saplasna: jalma jujur nu tara pura-pura boh 
nyarita
> boh ngalakukeun naon baé, duméh aya nu dipindingan atawa 
dirasiahkeun;
> 
> ditéték nepi ka bubuk leutikna: diterangkeun kalawan écés sagala 
rupana,
> henteu aya anu disumput salindungkeun;
> 
> neukteuk méré (mari)  anggeus atawa neukteuk mawa anggeus: ngajak
> mutuskeun hubungan, embung papanjangan;
> 
> murah congcot hambur bacot: béréhan dina barangbéré tapi gampang 
nyarékan
> jeung sok tara eureun ku sakeudeung ari nyarékan téh;
> 
> nganyar-nganyari: robah adat, nyieun kalakuan anu tara-tara ti 
sasari,
> biasana jadi goréng da nimbulkeun masalah;
> 
> tambuh laku: laku nu taya gunana, upamana indit rék nagih ka tempat 
anu
> jauh, ari hég jalmana keur euweuh di tempat, jadi nyamos.
> mj
> 
> http://geocities.com/mangjamal
> http://mangjamal.multiply.com
>



------------------------------------

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/kisunda/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/kisunda/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke