http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=7695
Priority: P5 - low
Change sponsored?: ---
Bug ID: 7695
Assignee: [email protected]
Summary: Boolean operator AND in XSLT gets translated
QA Contact: [email protected]
Severity: normal
Classification: Unclassified
OS: All
Reporter: [email protected]
Hardware: All
Status: NEW
Version: master
Component: I18N/L10N
Product: Koha
* Problem
In koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl (and the
corresponding XSLT for the intranet) this:
476 <xsl:with-param name="delimeter"> and </xsl:with-param>
gets translated into this, for nb-NO:
476 <xsl:with-param name="delimeter"> og </xsl:with-param>
("og" being Norwegian for "and"), resulting in searches like this, when
TraceSubjectSubdivisions is set to "include":
(su,complete-subfield:"USA ") og (su,complete-subfield:"Borgerkrigen,
1861-1865")
Zebra does not know how to handle "og" as a boolean operator, of course,
resulting in zero hits.
In the OPAC this can currently be avoided by not translating the string "and ",
since this is the only occurrence of that string (but there is one occurrence
of "and"), but in the intranet there are three occurrences of "and ", and only
one of them is a boolean operator, so you can't just not translate the one
place where it is.
* One possible solution
Since the translation process is case sensitive, but Zebra is not, it might be
a way out to change "and" into "AND" in the line above, to make it stand out
from the cases where "and" occurs as a regular word. Then we would "just" have
to remember not to translate "AND", but just copy it over.
Does anyone have a better idea?
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
_______________________________________________
Koha-bugs mailing list
[email protected]
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/