https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=30992
Bug ID: 30992
Summary: Hard to translate single word strings
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: unspecified
Hardware: All
OS: All
Status: NEW
Severity: minor
Priority: P5 - low
Component: I18N/L10N
Assignee: [email protected]
Reporter: [email protected]
QA Contact: [email protected]
CC: [email protected]
There are a few single word strings that are hard to translate without context.
Maybe we could use i18n with context hint to make this a little easier:
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:124
for
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:448
at
Actually the latter highlights a case, where the spans might have a negative
effect as they break the sentence apart into small bits:
https://git.koha-community.org/Koha-community/Koha/src/branch/22.05.x/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt#L440
It's something like:
[Waiting|On hold] for patron X [at|expected at] X [since X]
The main problem here is, that these small bits can translate differently (at
least in German) depending on context. In general it's quite bad to build up
sentences like this as you don't know if the English grammar will fit any other
languages.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Koha-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/