https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=33510
Bug ID: 33510
Summary: Add context to "New" as a status
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: unspecified
Hardware: All
OS: All
Status: NEW
Severity: enhancement
Priority: P5 - low
Component: I18N/L10N
Assignee: [email protected]
Reporter: [email protected]
QA Contact: [email protected]
CC: [email protected]
When trying to correct the translation for OPAC problem reports, I noticed that
in some cases, the word "New" alone is used as "Add a new thing" (action/verb)
and in other cases, it is used as "This thing is new" (status/adjective).
Currently, the word "New" alone is used in these places
As "Add a new thing" (action/verb)
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
#:
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
#:
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1586
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:383
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:988
As "This thing is new" (status/adjective)
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:51
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:95
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:99
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/background_jobs.tt:166
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:318
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:412
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:108
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:57
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:954
Not sure?
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:149
I wonder if the solution here is to add translation context, or to change the
word to "Add" or "Add new" where it is used as "Add a new thing".
In French, the gender of "New" as an adjective should also change depending on
the gender of the thing that is new, so in the context, it should say what
thing is new.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Koha-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs
website : http://www.koha-community.org/
git : http://git.koha-community.org/
bugs : http://bugs.koha-community.org/