https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=33909
--- Comment #11 from Caroline Cyr La Rose <[email protected]> --- Testing translations * Translations for titles are now in xx-XX-messages.po * %s have been replaced by {thing}. We'll have to inform translators not to translate what is between the curly brackets. However, I like knowing what it replaces. Most of the time, it was more or less obvious, but now it will be clear what it is, if it's a name, an ID, a code, etc. * My only negative comment would be that the strings go to messages.po and so, they are not together with the breadcrumbs and headers which are usually the same text. So we have to translate the strings basically twice (once in staff-prog.po and once in messages.po). It's not the end of the world, but it opens the door to errors and since most are already translated, it would be great if the translated strings could be reused (see below). * Other comment (OK I had two negative comments!), is that most of those strings are already translated (at least in French, and probably in all languages that are decently advanced in translating like German, Spanish, Portuguese, etc.) and this patch means that we have to translate them all over again. It's not that many in itself, but it adds up with all the rest. Mind, we already did it with breadcrumbs in 22.05 (I think?), so it's doable. I did not translate everything to test, I did maybe 10-15 pages on the lot and it works well. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. _______________________________________________ Koha-bugs mailing list [email protected] https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-bugs website : http://www.koha-community.org/ git : http://git.koha-community.org/ bugs : http://bugs.koha-community.org/
