Ineed after asking on Twitter, I discovered the arch is not an accent, but
a ligature meant to indicate that two latinate characters are representing
one Cyrllic one. It's apparently an idiosyncrasy of library cataloging:

"Yup, left ligature and right ligature. It's because library
transliteration values absolute precision over readability. Just writing ia
could be, in theory, either иа or я, so the ligatures signify that it's all
one letter under there."
https://twitter.com/marccold/status/1220858664560529408

Honestly though, it doesn't matter what language or meaning the symbol has,
it doesn't render correctly in our catalog so I'm still stuck. I wonder if
anyone else has a solution that doesn't involve simply using Arial. I see a
lot of catalog records with this ligature and yet not every catalog is
forced to use one of the small selection of fonts that support it, I hope.

Best,

ERIC PHETTEPLACE Systems Librarian (he/him)

[email protected] | o 510.594.3660

5212 Broadway | Oakland, CA | 94618

:(){ :|: & };:


On Sun, Jan 26, 2020 at 4:15 AM le-grex <[email protected]> wrote:

>
>
> Am 26.01.20 um 12:54 schrieb le-grex:
> *snip*
> >
> > So his latin Name is M. Saryan. Or in russian, М. Сарьян. I would not
> > expect to see this pronounciation signs in a book search, since they are
> > not part of his name. But i'm not a Librarian in the way that i know
> > what the demands of these things are.
>
> Excuse me, i meant "М. Сарьян" without the pronounciation sign ;)
>
> *snip*
> _______________________________________________
> Koha mailing list  http://koha-community.org
> [email protected]
> https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha
>
_______________________________________________
Koha mailing list  http://koha-community.org
[email protected]
https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha

Reply via email to