Hi, first, please excuse this quite late answer, since we have been busy preparing a new release of KTechLab.
Thank you for your help in translating KTechLab. On Monday 26 January 2009 20:34:36 Ezequiel Cabrillo García wrote: > My name is Ezequiel Cabrillo (ezequiel.cabri...@educa.madrid.org) and > with José Luis Galvez (digiga...@yahoo.es) expanding translation > ktechlab Spanish. Make sure your names and e-mail are mentioned in the .po files, so we can contact you on string changes that need to be translated. > The work is still incomplete but much progress has been made in the > translation Is it ready for the public? May be, we can ship it with the next release, already? If not, we could just leave it in trunk, so everybody has the possibility to take and modify/complete it. > In particular, we have translated the files es.po and help.es for the > Spanish GNU/Linux distribution called MAX. > > If you are interested we can send it. I'd love to see them in our svn-repository. You can send them directly to my e-mail, no need to annoy people on this mailing-list with these files. > On the other hand, we would be very useful to be included DC motors, > thermistors and LDR. We are using ktechlab students with high school > program in place "crocodile clips". New components probably won't be seen in a KDE3 version of KTechLab. Especially if it's something really complicated ;) bye then julian
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
------------------------------------------------------------------------------ This SF.net email is sponsored by: SourcForge Community SourceForge wants to tell your story. http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword
_______________________________________________ Ktechlab-devel mailing list Ktechlab-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ktechlab-devel