Hi :)
Different people use different expressions but mostly people use quite a 
selection.  "Must be" is typically used  by people in power (such as parents, 
my boss, the prime-minister etc) but who might lack the imagination to realise 
there might well be some other way that they haven't thought of.  "What is 
usually used?" is a bit like asking what the best distro is.  Each person has 
their own idea and those ideas might change from moment to moment.  It's hard 
to avoid being flippant when answering this sort of thing.  

Also once i am "on a roll" and writing quickly i sometimes find i have repeated 
a word or phrase many times, sometimes even with a single sentence.  It's a bit 
like tripping over my own shoelaces in haste or finding i tied them together.  
So it's not always arrogance that leads to that sort of thing.  

3.  I quite like "with the same text".  It still avoids the problem Sophie made 
me aware of.  So; 
<quote> 
There should not more than one entry with the same text in the help directory 
because it will break the index display in the help UI. 
</quote>
or the re-write i did later, or some variant of it.  


Wrt tags/options and stuff.  I am disappointed to hear they are not translated 
and set by regionalisation.  For some reason i had assumed that people could 
use the command-line in their own language.  

Regards from 

Tom :)  




On Sunday, 13 October 2013, 15:44, Thomas Hackert <thack...@nexgo.de> wrote:
 
Hello Tom, *,
On Sonntag, 13. Oktober 2013 12:54 Tom Davies wrote:
> I tend to dislike "must not" too.  It's soo authoritarian that it
> makes me want to go against it or to find out why not by
> experimentation.  I prefer things like; should avoid try not to
> please don't
> it's worth avoiding ...  because ...
> and other such less definite equivalents.  Even better is if you
> can flip it around to say the positive instead.

just out of interest (as you have not written something about it): 
What is usually used in English? 

> 3.  Looks clunky.  I do prefer the 3rd way of writing it but can
> now see the problem that Sophie was trying to avoid.  Perhaps
> <quote> There should not more than one entry with the same
> contents in the help directory because it will break the index
> display in the help UI. </quote> Perhaps instead of "contents" it
> might be better to use another word such as; text, value, errr i
> can't think of others but maybe Anne-ology might know a much
> better choice.

Than I would prefer "with the same text" ... ;)

> In 5 & 6 i agree with Sophie.  It is less elegant but is less
> likely to create confusion.  When a number of tags get combined
> (as in "-rin") it almost looks like a word that might need to be
> translated whereas separately they are clearly tags/options. 
> People probably wouldn't try to translate "-r -i -n".

Just out of interest: Why would you translate parameters, options 
(and the like) of an command (or the name of it itself)?

> There are tags that are entire words and those might need
> translating,

Why? Usually the command itself as well as its parameter, options 
and the like are – IIRC – never translated. It is something 
completely different with its help, manpages, info and the like, 
but I may be wrong here ... ;)

> for example with the rsync command there is
> "--partial" and "--progress" but a)  Those have a double "-" sign
> b)  Only translate if the under-laying OS is in a non-English
> language and only if the particular command has been translated
> There are too many ifs there so it's probably worth avoiding those
> sorts of tags

On my system (Debian Testing AMD64), neither of them is translated. 
Also its help text is in English here, although I have installed 
with locale "de_DE.UTF-8" ... ;)

> 7  "Escape character" might be written as "escaping character"
> without changing the meaning.  The grammar of the sentence might
> require an "ing", or else the term would need to be defined.  Devs
> and coders might have a more precise meaning for the term but i
> think the usage is sufficiently close and is readily understood by
> normal users without explanation.

O.K.

> General notes
> 
> It is good to learn about built-in help available on the
> command-line and easy to look-up without going off and opening a
> web-browser but i agree with Sophie that it is all really a
> subject for other books and faqs and there are plenty of them
> already!  People still don't know all about all this and there is
> no reason they should.  I hadn't known of "info" until this post
> so thanks for that! :)

You are welcome :)

> I generally use "--help" or "-h" to get a

Me too, but sometimes it is not that informative or misses some "use 
case" examples ... And then I find "man $program" or "info program" 
faster than switching to another workspace, start a browser (or if 
it is started already, to open a new tab) ... ;)

<snip>
> The "man" pages give a LOT more detail but it's awkward to keep
> them open while typing on the command-line itself (unless you open
> it in a new windows or tab).

This is, how I do it: Try $program in one tab of konsole and if I 
want to know something, I press <Ctrl>+<shift>+<T> to open a new 
tab, enter "man $program" (or "info $program"), read through it (or 
if I want to do something special, then I press "/" to search the 
manpage, enter – say I want to find out, if it is possible to copy 
something – "copy" and read it there ... ;)

> Also it took me ages to realise that
> it was a "vi" editor and that i could escape by using
> :q

He he, reminds me on my first experiences with the command line ... 
;)

> before that i was a bit stuck because even "Ctrl c" wouldn't get
> me back to the command-line and i'd have to close the "terminal
> console" / "command-prompt window".  Now i know about ":q" it's
> easier for me.

And do not forget ":wq" to save before closing ... ;)

<snip>
> Anyway, nicely done!  Especially with 3.  That was a good catch :)

Thank you :)
Thomas.

<Rest snipped and TOFU removed, see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Top-posting>

-- 
Basically my wife was immature. I'd be at home in the bath and she'd
come in and sink my boats.
        -- Woody Allen
-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to