Hi all, Le 28/08/2014 20:10, Robinson Tryon a écrit : > On Thu, Aug 28, 2014 at 5:35 AM, Nino Novak <[email protected]> wrote: >> On 25.08.2014 19:09, Robinson Tryon wrote: >> >>> What can we do to recruit more people to help with translations? >> >> For me (an occasional translator) the biggest hurdle is the technical >> overhead needed for some of the translations. Somebody like me, who just >> wants to translate a page or correct some errors - being forced to learn >> pootle (or similar tools) prevents me from "just starting". > > I haven't really used pootle much, but it does seem a bit quirky. > > There are a number of things we could do to improve translations. To > hop over to another piece of infra for a moment, getting the > Translations extension installed on the TDF wiki will hopefully be a > good step forward: > https://redmine.documentfoundation.org/issues/107
Moggi and Kendy are working on finding a way to correctly extract the help files to transfer them to the wiki. But that's not all, after that we need to find a workflow that do not cause more work to the l10n team and in the same time allow more English native speakers to participate to the help writing process. > >> Therefore in my eyes, a simpler workflow could substantially improve >> crowd-sourcing of help file translations / corrections. Example: >> - present an "edit" or "translate" button on every page or even paragraph >> (could / should? be restricted to registered users) > > Restricting edits to logged-in users is a good approach to > spam/griefers, even if the content is reviewed before inclusion. it's more to prevent to add more work to translators. > >> - transmit the diff of such a user-made change to a group of reviewers with >> "publish" rights >> - make it easy to integrate the changes back into the original page (e.g. >> by buttons "accept" / "edit" / "dismiss" (if spam etc) >> - make history visible (e.g. like in Wikis) so that everybody can see, who >> has contributed what > > These all seem like they could be helpful improvements to Pootle. Some > of them (e.g. making history visible) seem like they might not take a > ton of development work. Does the Language team chat with the Pootle > developers at all? Are they receptive to suggestions/enhancement > requests? Yes, we are in contact with Dwayne, there is several enhancement that are in the pipe, like a new Pootle version, adding Deckhard, etc... > >> ... well, that's just a proposal that came into my mind while reading your >> question. Easy to request but heavy to implement, I suppose ;-) > > Some things might take more work, such as adding in a completely new > review system, but others might be more straightforward. > > Once the Translations extension is installed in MediaWiki, it would be > great if you could give some feedback about the way that it works. I > believe that it integrates a number of features you mentioned > including history and a mechanism for review. I'm not suggesting that > MediaWiki could replace Pootle, but perhaps one tool might help to > inform and improve another. We will have a staging period once the technical issues solved, that will help to define the process between help writers and l10n team. I hope we will be able to discuss that next week. Cheers Sophie -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
