Hello again with some more questions :) I have worked on the Bulgarian l10n of OpenOffice.org and then LibreOffice for quite some time and I have always assumed some things but in the light of the new warning system I decided to ask. :)
* Is it OK to rearrange named placeholders because of different word order in the translation language, for example (like '$type$ library "$name$"' -> 'library "$name$" of type $type$')? Is it always safe to mute the corresponding warnings? * Is it OK to skip tag pairs and placeholders? In Bulgarian, repeating the name of something in several sequential sentences is often considered awkward style so I sometimes replace it with pronouns, skipping things like %PRODUCTNAME and <emph>(control name)</emph>. * Is it OK to add tag pairs? In some contexts, it appears that the original misses a tag pair, for example the names of three of the four parameters of a function are boldfaced in the explanation but the last one is not. I have sometimes added <emph> tags for them, now I find these units due to the warnings and wander whether to mute or to remove the tags and wait until someone fixes the original. Also, in <bookmark_value> blocks sometimes the number of items differs because in English there are two names for something which in Bulgarian is a single term or vice versa. Is it OK to mute the warning or I should come up with exactly the same number of items? And last but not least: how do I proceed to report shortcomings in the original strings, e.g. superfluous tags like <emph>thinga</emph><emph>majig</emph> and stuff like that? Is the 'Report a problem with thia string' link for that? TIA, Mihail -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
