Hi, Le 08/12/2015 17:06, Christian Lohmaier a écrit : > Hi *, > > On Tue, Dec 8, 2015 at 3:23 PM, Greater Worcester Land Trust > <[email protected]> wrote: >> Hello list, >> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort. >> I am looking to start work on a Nipmuck localization. > > I share the same reservations as with Bavarian - here probably even > little more so, as if the language is already listed as "extinct" in > wikipedia, I fail to see the point. > > Better translate some literature to that language than the UI of a > software package...
I agree with Christian here, LibreOffice is a very huge project, you will have a lot of concepts to define to create the right translation and a very long work on the glossary before beginning. If you really want to do localization, then try to find a lighter project, maybe like Firefox, which have less dialog boxes and globally less strings to translate. Or like Chistian said, translating documentation may be an alternative to begin. In any case, don't feel sad by our reaction, it's really to prevent you to waste your time on a project you will never finish, better to begin smaller and be happy to see the result than never see it and feel exhausted. If you need contacts with the Mozilla l10n team in case you're interested or other open source teams, let me know, I'll help you to reach their communities. Cheers Sophie -- Sophie Gautier [email protected] GSM: +33683901545 IRC: sophi Co-founder - Release coordinator The Document Foundation -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
