Hello, On Sat, Oct 7, 2017 at 12:53 AM, Serg Bormant <borm...@gmail.com> wrote:
> 2017-10-06 23:12 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>: > > 2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant <borm...@gmail.com>: > >> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc > > What is your point? > It is very simple. > As I can see, Pootle has 135 languages now and some teams work offline. > If someone makes ONLY ONE cosmetic change in translatable strings, > everyone of 135 language teams should adopt this change. > As someone who translates practically alone for my language (mainly stealing from my sleep), I agree that this is far from effective use of volunteers’ often very scarce spare time. Saying ‘You’re volunteers so if you don’t want to put up with ♥♥♥♥, we’ll wait for someone who does’ doesn’t seem the best stance to take. On the other hand, I’m also a stickler for correct typography, perfectly composed layouts and such things and I think that ‘cosmetic’ changes often go a long way to make a product appear much more professional and enjoyable to work with. > >> Please, please, PLEASE make English-to-English translation and play > >> with spaces and capital letters there... > > > > You realize that this suggestion makes no sense whatsoever? > > Why not? Assign any unused language code for source and "en" for > translation. > This seems like an attractive option but it has problems of its own (like: when looking at the source, you will never be sure how the actual UI looks like; many teams may actually want to implement some of the changes made to the ‘English translation’ but they will not be notified of them and will have to periodically search for such, etc.). OTOH, setting that particular solution aside, I’m sure that other things can be done to somewhat improve the situation. For example, couldn’t some mechanism be implemented to explicitly mark certain changes as ‘small’ or ‘cosmetic’ so that the translations in Pootle are just marked as ‘Needs work’ instead of right out deleting them? Or even better, add a new status specifically meaning ‘Cosmetic change’ that allows re-confirming the existing translations en masse if the changes are irrelevant to them? Best regards, Mihail Balabanov -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted