Yes, I would like it to be implemented, if we want LibreOffice to be a
fully localizable suite.

L10n issues should be considered by all coders of LO at the start/design of
code changes/development, not at the "finishing"/migration phases.

In other words, if this will mean some more work for the coders at this
phase, it might teach them a lesson - to consider l10n issues at the
beginning of their future LO endeavors, not at the end of it.

Lp, m.

V V tor., 1. dec. 2020 ob 18:31 je oseba Ilmari Lauhakangas <
[email protected]> napisala:

> There is this old request:
> https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=90864
> GALLERY: image tooltips/names not translated
>
> If it were to be implemented, localisation information would have to be
> somehow included inside the gallery packages. In other words, many
> unknowns and moving parts. Also pending the finishing of the migration
> to the new gallery package format.
>
> I wanted to ask from the localisation community, do you consider it
> important to have these translatable?
>
> Ilmari
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: [email protected]
> Problems?
> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to