Hi Now, with the revision of UI in our task list, I remember of a terminology list used to help in the checking of translation work. Some thing like the 7 - 10k strings (generally one word per string) to give a north to team. One example (in pt-BR):
delete -> excluir, apagar, deletar (this last is an anglicanism). In general, the UI is consistent based in the term "excluir". Is interesting to have a list of words to all members of l10n team of a given language take a look in this list to use the same term (more closed as possible) to give a consolidated translation. In the offline tools have resources for terminology list and in our pootle too[1] [1]http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.0/features/terminology.html#terminology Is possible to rescue this good practice for us? Best, Claudio --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
