Hi

Now, with the revision of UI in our task list, I remember of a
terminology list used to help in the checking of translation work.
Some thing like the 7 - 10k strings (generally one word per string) to
give a north to team. One example (in pt-BR):

delete -> excluir, apagar, deletar (this last is an anglicanism).

In general, the UI is consistent based in the term "excluir". Is
interesting to have a list of words to all members of l10n team of a
given language take a look in this list to use the same term (more
closed as possible) to give a consolidated translation.

In the offline tools have resources for terminology list and in our
pootle too[1]
[1]http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/stable-2.5.0/features/terminology.html#terminology

Is possible to rescue this good practice for us?

Best,
Claudio

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to