I have noticed a similar discrepancy in the Lithuanian translation: we
actually do translate all the application names, except for
"OpenOffice," into Lithuanian. After installing OpenOffice 4.0.1 I
noticed that the shortcut names in the start menu are still in English
<https://www.dropbox.com/s/l37ouky1axdvlta/131003-01%20printscreen.png>.
Instead, they should be:
OpenOffice
OpenOffice duomenynų rengyklė
OpenOffice skaičiuoklė
OpenOffice braižyklė
OpenOffice skaidynų rengyklė
OpenOffice sprendyklė
OpenOffice rašyklė
I am pretty positive I translated all the related strings in the PO
files. I also checked the Lithuanian translation in Pootle to see
whether there are any occurences of, say, "OpenOffice Base." Didn't find
any.
Could it be the case that some of the UI language had actually not been
included in the PO files?
Aivaras
2013.10.03 15:07, Pedro Albuquerque rašė:
Hi everyone,
I've been reviewing PT UI translations in Pootle and this came up:
https://www.dropbox.com/s/j1r0ofdd2s1oax6/Pootle_unknown_error.png
Can anyone tell me what it means?
Also, someone, previously, translated the application's names so I
get, instead of 'Writer', 'Documento de texto' or 'Calc' to 'Folha de
cálculo', all this in the opening menu:
https://www.dropbox.com/s/udypp2d4ca8arak/opening_menu.png
I´ve search the source text for Writer, Calc and Draw so far and
nothing came up untranslated:
What is the .po file where this can be changed? Or where if not in
Pootle?
Is genlang ready for use?
Regards,
Pedro.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]