Siterer Tal Daniel <[email protected]>:

On Tue, Oct 8, 2013 at 10:16 PM, <[email protected]> wrote:

Do we use the ellipsis character in translations even when the English
source has three consecutive periods?

Kjell


Tal: I don't think so, since this translation won't pass the tests, and
will be marked with an error. I usually use "..."


I have also done that, but I thought I saw somewhere that the ellipsis character was preferred.

Anyway, the automated tests are only for advisory reasons, right?
I mean, when language differences make different ways of expression more natural, the human judgement should take precedence even if it results in a change of such things as sentence count or other punctuation change.

Kjell


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to