Agreed. In fact, the question is whether we need accelerator keys at all
in the text of a pre-build translation if they get inserted
automatically at a later stage anyway.
The text would be much cleaner without the tilde (breaking words,
impeding spell-checking, and making search more difficult).
Regards,
Aivaras
2020-02-16 23:40, Maciej Jaros rašė:
Aivaras Stepukonis (2020-02-16 17:17):
The LT translation does not contain the accelerator mark-up (~). As a
result, Pootle throws 3 250 errors. I was told years ago it's not a
problem since accelerators are automatically inserted during the
building of the program from its source code. That it is actually not
a problem is further attested by the fact that the LT installation
does contain all the accelerators. My question is this: should I do
anything about the critical errors in Pootle or should I just ignore
them?
I think this is a bug in new Pootle. I mean that missing accelerators
shouldn't be marked as critical errors.
From what I've seen Polish translation doesn't contain accelerator in
many cases yet GUI is showing an underline.
So I would rather have the accelerator shown only as a warning in
Pootle. IMHO in most cases adding accelerators is a waste of time (as
I would have to review all translations to add a unique accel and
accels in anything but main menu doesn't really make sense -- there is
just no way you can remember them).
Cheers,
Maciej Nux Jaros.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org