On Nov 9, 2005, at 9:07, Helen wrote:

If you want to know any more, have a look here

http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-wil2.htm

Thanks for the site, Helen. Reading that explanation made me realise that one reason I took to "willy-nilly" like duck to water is that, in Polish, we used (at least among my contemporaries; don't know about youngsters like Weronika) the Latin phrase "nolens volens", without any changes/translations almost as often as the truly Polish "chcac niechcac" (wanting not wanting). But I never thought of it as meaning "wishy-washy" (here's another weird one <g>), or haphazard; always as being forced to do somethng, whether I liked it or not.

Like in the little rhyme my English teacher in highschool taught us:

Whether it rains or snows
Whether it's cold or hot.
Whatever the weather
We'll weather the weather
Whether we like it or not

Going through the dictionary I just spotted another word pronounced the same way, but which she never mentioned: wether...
--
Tamara P Duvall                            http://t-n-lace.net/
Lexington, Virginia, USA     (Formerly of Warsaw, Poland)

To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to