On Fri, Oct 17, 2008 at 10:56 AM, Margot Walker
<[EMAIL PROTECTED]>wrote:

> On 17 Oct 2008, at 04:39, Jean Nathan wrote:
>
>  In the UK the word muslin usually refers to butter muslin which is a very
>> fine, see-through, loosely woven cotton which is useful for steaming and
>> straining in the kitchen,and was used to cover meat in a butchers - a
>> light-weight gauze.
>>
>
> UK butter muslin = N.Am. cheesecloth
> UK calico = N.Am. muslin (I think)
> I don't know what the translation of the N.Am. calico is.
>
> Margot Walker in Halifax on the east coast of Canada
> Visit the Seaspray Guild of Lacemakers web site:
> http://www3.ns.sympatico.ca/quinbot
>

Here is what Wikipedia says about muslin, with UK and US variations: <
http://en.wikipedia.org/wiki/Muslin> and here is what it says about calico <
http://en.wikipedia.org/wiki/Calico_(fabric)<http://en.wikipedia.org/wiki/Calico_%28fabric%29>>,
with a word about what it means in the US.

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]

Reply via email to