On Fri, Oct 17, 2008 at 10:56 AM, Margot Walker <[EMAIL PROTECTED]>wrote:
> On 17 Oct 2008, at 04:39, Jean Nathan wrote: > > In the UK the word muslin usually refers to butter muslin which is a very >> fine, see-through, loosely woven cotton which is useful for steaming and >> straining in the kitchen,and was used to cover meat in a butchers - a >> light-weight gauze. >> > > UK butter muslin = N.Am. cheesecloth > UK calico = N.Am. muslin (I think) > I don't know what the translation of the N.Am. calico is. > > Margot Walker in Halifax on the east coast of Canada > Visit the Seaspray Guild of Lacemakers web site: > http://www3.ns.sympatico.ca/quinbot > Here is what Wikipedia says about muslin, with UK and US variations: < http://en.wikipedia.org/wiki/Muslin> and here is what it says about calico < http://en.wikipedia.org/wiki/Calico_(fabric)<http://en.wikipedia.org/wiki/Calico_%28fabric%29>>, with a word about what it means in the US. - To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line: unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]
