It is a bit more complicated than that:
Dutch steek = stitch (in needlework) or stab (of a dagger; stabbing pain)
Dutch slag = stroke (of brain, stroke the cat), hit (with a bat), battle (military etc.), movement in lace/knitting e.g. linneslag = WS
Dutch beslag = stroke (brain) or batter (for pancakes etc.)
English battle = slag (military), struggle, fight
South African usage of Dutch words and their meaning can vary from standard Dutch.

Agnes Boddington - Elloughton UK


---- Jo <[email protected]> wrote:
One of the common mistakes by automated translators it to confuse battles and stitches, which is the same word in dutch

That is so funny! I sometimes feel like I am doing battle with my threads, so maybe it's correct.

Robin P.

-
To unsubscribe send email to [email protected] containing the line:
unsubscribe lace [email protected]. For help, write to
[email protected]. Photo site:
http://community.webshots.com/user/arachne2003/albums/most-recent

Reply via email to