I did figure out, åìåã which the seller translated as "Elezk" on the tab is
the city of Yelets aka Elets! A well know lacemaking center.



From: Laurie Waters <[email protected]>
Sent: Saturday, January 30, 2021 10:46 AM
To: [email protected]
Cc: [email protected]
Subject: Russian translation



I recently purchased a doily on Ebay with a tag in Russian
https://www.ebay.com/itm/NWT-90s-Russian-USSR-Bobbin-Lace-White-Pure-Linen-H
andmade-Doily-10-Diameter/124509170742?ssPageName=STRK%3AMEBIDX%3AIT
<https://www.ebay.com/itm/NWT-90s-Russian-USSR-Bobbin-Lace-White-Pure-Linen-
Handmade-Doily-10-Diameter/124509170742?ssPageName=STRK%3AMEBIDX%3AIT&_trksi
d=p2057872.m2749.l2649> &_trksid=p2057872.m2749.l2649.

The seller says it was made in the city of Elezk in August 1982. I can't
find any information on this city on the web, but maybe I haven't looked
hard enough. There's lots more information on the tags  - with google
translate I managed after half an hour to get two words (Dear Buyer). Can
anyone help with a Russian translation of the rest? It's maybe about 70
words combined, and I can send jpgs of the two tags.

Thanks,

Laurie



____________________________________________________________________________
___

Laurie Waters

[email protected] <mailto:[email protected]>

505-412-2873

-
To unsubscribe send email to [email protected] containing the line:
unsubscribe lace [email protected]. For help, write to
[email protected]. Photo site:
http://www.flickr.com/photos/lacemaker/sets/

Reply via email to