Revision: 8500
http://languagetool.svn.sourceforge.net/languagetool/?rev=8500&view=rev
Author: jaumeortola
Date: 2012-12-04 12:57:37 +0000 (Tue, 04 Dec 2012)
Log Message:
-----------
[ca] New rules, added multiwords.
Modified Paths:
--------------
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/disambiguation.xml
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/multiwords.txt
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/ca/grammar.xml
Modified:
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/disambiguation.xml
===================================================================
---
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/disambiguation.xml
2012-12-03 22:52:53 UTC (rev 8499)
+++
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/disambiguation.xml
2012-12-04 12:57:37 UTC (rev 8500)
@@ -7627,6 +7627,16 @@
</rule>
<rule>
<pattern>
+ <token regexp="yes">en|amb</token>
+ <token>relació</token>
+ <marker>
+ <token regexp="yes">amb|a</token>
+ </marker>
+ </pattern>
+ <disambig action="add"><wd pos="_no_relatiu"></wd></disambig>
+ </rule>
+ <rule>
+ <pattern>
<token regexp="yes"
inflected="yes">similar|semblant|superior|inferior|paral·lel|anterior|posterior</token>
<marker>
<token>a</token>
@@ -7645,6 +7655,15 @@
</rule>
<rule>
<pattern>
+ <token skip="4" regexp="yes"
inflected="yes">distingir|diferenciar|separar</token>
+ <marker>
+ <token>de</token>
+ </marker>
+ </pattern>
+ <disambig action="add"><wd pos="_no_relatiu"></wd></disambig>
+ </rule>
+ <rule>
+ <pattern>
<token regexp="yes" skip="3">més|menys</token>
<marker>
<token>de</token>
Modified:
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/multiwords.txt
===================================================================
---
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/multiwords.txt
2012-12-03 22:52:53 UTC (rev 8499)
+++
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/resource/ca/multiwords.txt
2012-12-04 12:57:37 UTC (rev 8500)
@@ -330,10 +330,12 @@
de bona gana LOC_ADV
de debò LOC_ADV
de dretes LOC_ADV
+de fiar LOC_ADJ
de gom a gom LOC_ADV
de iure LOC_ADV
de l tot LOC_ADV
de manera que LOC_CONJ
+de manual LOC_ADJ
de moda LOC_ADJ
de més a més LOC_ADV
de nou LOC_ADV
Modified:
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/ca/grammar.xml
===================================================================
---
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/ca/grammar.xml
2012-12-03 22:52:53 UTC (rev 8499)
+++
trunk/JLanguageTool/src/main/resources/org/languagetool/rules/ca/grammar.xml
2012-12-04 12:57:37 UTC (rev 8500)
@@ -1909,7 +1909,6 @@
<example type="incorrect" correction="ha">El fracàs
<marker>a</marker> determinat la seva decisió.</example>
<example type="correct">en la seva reducció a determinades
categories</example>
<example type="correct">la pertinença a determinat grup
social</example>
-
</rule>
<rule>
<pattern>
@@ -2676,8 +2675,8 @@
</marker>
<token postag="[AR].*|V.P.*"
postag_regexp="yes"><exception
regexp="yes">abans|ja|on|quan|que|com|menys|doncs|però|ara|emperò|ans</exception><exception
postag="N.[MC][SN].*" postag_regexp="yes"/></token>
</pattern>
- <message>Davant d'adjectiu o adverbi, cal escriure:
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>Davant d'adjectiu o adverbi.</short>
+ <message>Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">És <marker>tant</marker>
bonic.</example>
<example type="incorrect" correction="tan">Han estat
<marker>tant</marker> elogiats.</example>
<example type="correct">És tan bonic.</example>
@@ -2691,8 +2690,8 @@
</marker>
<token>fort</token>
</pattern>
- <message>Davant d'adjectiu o adverbi, cal escriure:
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>Davant d'adjectiu o adverbi.</short>
+ <message>Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect" correction="tan">És
<marker>tant</marker> fort.</example>
<example type="incorrect" correction="tan">Han estat
<marker>tant</marker> fort.</example>
<example type="correct">És tan fort.</example>
@@ -2707,8 +2706,8 @@
<token postag="AQ.*|V.P.*" postag_regexp="yes"/>
<token postag="NC.*" postag_regexp="yes"/>
</pattern>
- <message>Davant d'adjectiu o adverbi, cal escriure:
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>Davant d'adjectiu o adverbi.</short>
+ <message>Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">Felicitats per <marker>tant</marker>
noble tasca.</example>
<example type="correct">Felicitats per tan noble
tasca.</example>
</rule>
@@ -2721,7 +2720,7 @@
<token postag="N.*" postag_regexp="yes"></token>
</pattern>
<message>Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>'Tan' i no 'tant' davant d'adjectiu o adverbi.</short>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">Per <marker>tant</marker> poca
cosa.</example>
<example type="correct">Per tan poca cosa.</example>
</rule>
@@ -2733,7 +2732,7 @@
<token regexp="yes">sols|solament</token>
</pattern>
<message>Cal escriure: <suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>'Tan sols' i no 'tant sols'.</short>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">És <marker>tant</marker> sols
això.</example>
<example type="correct">És tan sols això.</example>
</rule>
@@ -2744,8 +2743,8 @@
</marker>
<token postag="N.*" postag_regexp="yes"><exception
postag="A.*|V.P.*" postag_regexp="yes"/></token>
</pattern>
- <message>'Tant' davant de nom. Podria ser:
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
- <short>'Tant' i no 'tan' davant de nom.</short>
+ <message>Davant de nom cal escriure
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">Fa <marker>tan</marker>
vent!</example>
<example type="correct">Fa tant vent!</example>
</rule>
@@ -2756,8 +2755,8 @@
</marker>
<token postag="V.[^P].*" postag_regexp="yes"><exception
postag="A.*" postag_regexp="yes"></exception></token>
</pattern>
- <message>'Tant' davant de verb. Podria ser:
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
- <short>'Tant' i no 'tan' davant de verb.</short>
+ <message>Davant de verb cal escriure
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">Aquesta és la cançó que
<marker>tan</marker> m'agradava.</example>
<example type="incorrect">A ell <marker>tan</marker> se li'n
fotia.</example>
<example type="incorrect"> que <marker>tan</marker> van
contribuir a l’ensorrament de la República de Weimar.</example>
@@ -2800,8 +2799,8 @@
</marker>
<token postag="<LOC_ADV>|<LOC_ADJ>"
postag_regexp="yes"/>
</pattern>
- <message>'Tan' davant de locució adverbial. Podria ser:
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
- <short>'Tan' davant de locució adverbial.</short>
+ <message>Davant de locució adverbial o adjectival cal escriure
<suggestion>tan</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect">Menja <marker>tant</marker> de
pressa!</example>
<example type="incorrect">Ara <marker>tant</marker> de
moda.</example>
<example type="correct">Menja tan de pressa!</example>
@@ -2813,8 +2812,8 @@
</marker>
<token regexp="yes">de|d'<exception
postag="<LOC_ADV>|<LOC_ADJ>" postag_regexp="yes" /></token>
</pattern>
- <message>'Quan indica quantitat:
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
- <short>'Tant' quan indica quantitat.</short>
+ <message>Quan indica quantitat cal escriure
<suggestion>tant</suggestion>.</message>
+ <short>Confusió.</short>
<example type="incorrect"><marker>Tan</marker> de bo!</example>
<example type="correct">Tant de bo!</example>
<example type="correct">Anava tan de pressa!</example>
@@ -8323,6 +8322,16 @@
</rulegroup>
</category>
<category name="Expressions">
+ <rule id="DE_BAIX_MA" name="de baix ma">
+ <pattern>
+ <token regexp="yes">de|per</token>
+ <token>baix</token>
+ <token regexp="yes">mà|braç</token>
+ </pattern>
+ <message>Cal dir: <suggestion>de sotamà</suggestion>,
<suggestion>per sota mà</suggestion>.</message>
+ <example type="incorrect"><marker>de baix mà</marker></example>
+ <example type="correct">de sotamà</example>
+ </rule>
<rule id="ESTAR_A_LALCADA" name="estar a l'alçada">
<pattern>
<token inflected="yes" skip="1">estar</token>
@@ -8460,6 +8469,19 @@
<example type="correct">Va apoderar-se del govern.</example>
</rule>
</rulegroup>
+ <rulegroup id="ACABAR_AMB" name="acabar amb">
+ <rule>
+ <pattern>
+ <token skip="2" inflected="yes">acabar</token>
+ <token skip="7">amb</token>
+ <token regexp="yes" inflected="yes">abús|frau</token>
+ </pattern>
+ <message>Expressió incorrecta si vol dir: <suggestion>(posar
fi a)</suggestion>, <suggestion>(eliminar)</suggestion>,
<suggestion>(destruir)</suggestion>, <suggestion>(acabar)</suggestion>,
<suggestion>(desfer)</suggestion>, <suggestion>(acabar)</suggestion>,
<suggestion>(fer acabar)</suggestion>, <suggestion>(acabar)</suggestion>,
<suggestion>(fer cessar)</suggestion>, <suggestion>(acabar)</suggestion>,
<suggestion>(exterminar)</suggestion>, <suggestion>(acabar)</suggestion>,
<suggestion>(aniquilar)</suggestion></message>
+ <short>Expressió incorrecta</short>
+ <example type="incorrect">Cal <marker>acabar amb els
abusos</marker>.</example>
+ <example type="correct">Cal posar fi als abusos.</example>
+ </rule>
+ </rulegroup>
<rule id="FER_UN_LLEIG" name="fer un lleig">
<pattern>
<token skip="2" inflected="yes">fer</token>
@@ -13078,12 +13100,13 @@
<rulegroup id="PROPER" name="proper/que ve/vinent">
<rule>
<pattern>
- <token inflected="yes">proper</token>
+ <token inflected="yes" skip="1">proper</token>
<token regexp="yes"
inflected="yes">legislatura|minut|hora|dia|setmana|mes|trimestre|quadrimestre|semestre|any|lustre|dècada|segel|mil·lenni|instant|moment|dilluns|dimarts|dimecres|dijous|divendres|dissabte|diumenge</token>
</pattern>
<message>Val més dir: <suggestion><match no="2"/> <match
no="1" postag="AQ0.(.)." postag_regexp="yes"
postag_replace="AQ0C$10">vinent</match></suggestion>, <suggestion><match
no="2"/> que <match no="1" postag="AQ0.(.)." postag_regexp="yes"
postag_replace="VMIP3$10">venir</match></suggestion>, <suggestion><match no="1"
postag="(AQ.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="$1">pròxim</match> <match
no="2"/></suggestion></message>
<short>Expressió preferible</short>
<example type="incorrect">Aquest <marker>proper
any</marker></example>
+ <example type="incorrect"> Els <marker>propers 10
anys</marker></example>
<example type="correct">L'any que ve</example>
</rule>
</rulegroup>
@@ -13515,6 +13538,14 @@
</rule>
</category>
<category name="Paraules incorrectes">
+ <rule id="XOLLO" name="xollo">
+ <pattern>
+ <token>xollo</token>
+ </pattern>
+ <message>Podeu dir: <suggestion>ganga</suggestion>,
<suggestion>mina</suggestion>, <suggestion>bicoca</suggestion>,
<suggestion>moma</suggestion>. És correcte com a forma del verb
'xollar'.</message>
+ <example type="incorrect"><marker>xollo</marker></example>
+ <example type="correct">ganga</example>
+ </rule>
<rule id="EN_CONTES_DE" name="en contes de">
<pattern>
<marker>
@@ -14329,6 +14360,7 @@
<example type="correct">una dada relacionada amb la que van
trobar els altres</example>
<example type="correct">amb menys humitat de la que és
habitual</example>
<example type="correct">una constant cosmològica semblant a la
que va proposar Albert Einstein</example>
+ <example type="correct">en relació amb la que sofreixen les
dones</example>
</rule>
<rule>
<pattern>
@@ -14360,6 +14392,7 @@
<example type="correct">les dones amb les quals vaig
parlar</example>
<example type="correct">va dir coses similars a les que vaig
dir jo</example>
<example type="correct">el grup d'espècies relacionades amb
les que Darwin trobà a les illes Galàpagos</example>
+ <example type="correct">distingeixen les societats avançades
de les que van a remolc.</example>
</rule>
</rulegroup>
<rule id="ELS_QUE_INFINITIU" name="els que + infinitiu">
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the
world's largest Open Source development site.
------------------------------------------------------------------------------
LogMeIn Rescue: Anywhere, Anytime Remote support for IT. Free Trial
Remotely access PCs and mobile devices and provide instant support
Improve your efficiency, and focus on delivering more value-add services
Discover what IT Professionals Know. Rescue delivers
http://p.sf.net/sfu/logmein_12329d2d
_______________________________________________
Languagetool-commits mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-commits