Revision: 7953
          
http://languagetool.svn.sourceforge.net/languagetool/?rev=7953&view=rev
Author:   dnaber
Date:     2012-09-01 08:58:13 +0000 (Sat, 01 Sep 2012)
Log Message:
-----------
[pt] rule update by Marco A.G.Pinto

Modified Paths:
--------------
    trunk/JLanguageTool/src/rules/pt/grammar.xml

Modified: trunk/JLanguageTool/src/rules/pt/grammar.xml
===================================================================
--- trunk/JLanguageTool/src/rules/pt/grammar.xml        2012-08-31 21:31:07 UTC 
(rev 7952)
+++ trunk/JLanguageTool/src/rules/pt/grammar.xml        2012-09-01 08:58:13 UTC 
(rev 7953)
@@ -21,7 +21,7 @@
 License along with this library; if not, write to the Free Software
 Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
 
-$Id: grammar.xml,v 1.024 2012-08-29 09:31:00 marcoagpinto Exp $
+$Id: grammar.xml,v 1.025 2012-09-01 09:40:00 marcoagpinto Exp $
 -->
 <rules lang="pt" xsi:noNamespaceSchemaLocation="../rules.xsd" 
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"; 
xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema";>
 
@@ -124,9 +124,22 @@
       <example type="incorrect">O encontro é <marker>à meia 
noite</marker>.</example>
       <example type="correct">O encontro é <marker>à 
meia-noite</marker>.</example>
     </rule>
+    
+    
 
+    <!-- À MUITO há muito -->
+    <rule id="À_MUITO" name="há muito">
+      <pattern>
+        <token>à</token>
+        <token>muito</token>
+      </pattern>
+      <message>Substituir «à muito» por <suggestion>há 
muito</suggestion>.</message>
+      <example type="incorrect">Ainda <marker>à muito</marker> a 
fazer.</example>
+      <example type="correct">Ainda <marker>há muito</marker> a 
fazer.</example>
+    </rule>
 
 
+
     <!-- À QUE há que -->
     <rule id="À_QUE" name="há que">
       <pattern>
@@ -424,6 +437,46 @@
 
 
 
+    <!-- CONTRA PARTIDA contrapartida -->
+    <rule id="CONTRA_PARTIDA" name="contrapartida">
+      <pattern>
+        <token>contra</token>
+        <token>partida</token>
+      </pattern>
+      <message>Substituir «contra partida» por 
<suggestion>contrapartida</suggestion>.</message>
+      <example type="incorrect">A <marker>contra partida</marker> é 
grande.</example>
+      <example type="correct">A <marker>contrapartida</marker> é 
grande.</example>
+    </rule>
+
+
+
+    <!-- COR DE ROSA cor-de-rosa -->
+    <rule id="COR_DE_ROSA" name="cor-de-rosa">
+      <pattern>
+        <token>cor</token>
+        <token>de</token>
+        <token>rosa</token>
+      </pattern>
+      <message>Substituir «cor de rosa» por 
<suggestion>cor-de-rosa</suggestion>.</message>
+      <example type="incorrect">A blusa é <marker>cor de 
rosa</marker>.</example>
+      <example type="correct">A blusa é <marker>cor-de-rosa</marker>.</example>
+    </rule>
+
+
+
+    <!-- CUJO O cujo -->
+    <rule id="CUJO_O" name="cujo">
+      <pattern>
+        <token>cujo</token>
+        <token>o</token>
+      </pattern>
+      <message>Substituir «cujo o» por <suggestion>cujo</suggestion>.</message>
+      <example type="incorrect">O autor <marker>cujo o</marker> livro foi um 
best-seller.</example>
+      <example type="correct">O autor <marker>cujo</marker> livro foi um 
best-seller.</example>
+    </rule>
+
+
+
     <!-- DAR OS BONS DIAS dar os bons-dias -->
     <rule id="DAR_OS_BONS_DIAS" name="dar os bons-dias">
       <pattern>

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the 
world's largest Open Source development site.


------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
Languagetool-cvs mailing list
Languagetool-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-cvs

Reply via email to