On Thu, 2009-08-20 at 10:47 +1000, Martin Pool wrote: > 2009/8/17 Curtis Hovey <[email protected]>: > > This is a well understood issue: > > > > https://blueprints.edge.launchpad.net/launchpad-answers/+spec/localized-support-tracker > > The full spec is actually a broken link because of the wiki migration, > but yes, I know it's known and hard to do and there are many other > things to do. > > > The problem is larger than what this old blueprint implies. To ask a > > question, the user needs to register in how own language, presumable his > > profile page in in his language, and the entire answers application is > > in his language. > > This view (I was told last week) is actually a bit simplistic. Many > people can read English, but not very comfortably, or they are not > confident writing it, and of course there are automatic translators. > It will make a big difference to them if the most important or the > first things they see are in their own language - that can encourage > them to get through the rest.
Yes. That is our understanding too. The Answers application, and many of the templates are setup for translations, but we have not internationalized the full application, nor made arrangements for localisation of any part of it. Login (The SSO server) is not a part of Launchpad anymore, so we would need to make that translatable through some other mechanism I tested the Zope i18nextract utilitiy last year. It does work. We would be total dependent on contributors to do this work. We do have two things to our advantage, Translations.launchapad.net, and thousands of Launchpad answer contacts and translators who have the knowledge to translate their tools. -- __Curtis C. Hovey_________ http://launchpad.net/
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-dev Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-dev More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

