On 8/24/20 4:10 AM, Björn 'besser82' Esser wrote:
>> Confirming EUPL 1.2 is "good".
> 
> Just a short followup question about the EUPL 1.2 license:
> 
> Is it enough, if the upstream author(s) just include their native
> language version of the EUPL 1.2 license text, or do we explicitly need
> the english version of the license text available for Fedora packaging?
> 
> The European Community lists about two dozend different language
> versions of the license, which are all considered official [1].
> 
> Thanks
> Björn
> 
> 
> [1]  https://joinup.ec.europa.eu/collection/eupl/eupl-text-eupl-12
> 

I'm not a lawyer or Red Hat employee, but given Fedora is an American
legal entity (tied to Red Hat as a U.S. corporation), I presume English
is the preferred language for licenses.

Since the other languages of the license are recognized as official, I
think it is sufficient to standardize on one language and to use other
translations as a legal reference if it ever mattered for international
jurisdiction (?).

My two cents!

-- 
Cheers,
Justin W. Flory (he/him)
https://jwf.io
TZ=America/New_York

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
legal mailing list -- [email protected]
To unsubscribe send an email to [email protected]
Fedora Code of Conduct: 
https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/
List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines
List Archives: 
https://lists.fedoraproject.org/archives/list/[email protected]

Reply via email to