Hello, lftp is my favourite FTP client, thus I decided to translate it into my native language. Attached is gzipped Czech message catalogue.
While translating, I hit two msgid bugs:
# TODO: use singular before elipses
#: src/commands.cc:3036
#, c-format
msgid "Usage: %s command args...\n"
msgstr "Použití: %s příkaz argument…\n"
# TODO: use singular before elipses
#: src/commands.cc:3048
#, c-format
msgid "Usage: %s module [args...]\n"
msgstr "Použití: %s modul [argument…]\n"
Other problem is with lftp command `help'. Actually there are two problems. At
first, wide characters (UTF-8 locale, Czech translation) are not properly
aligned into two-column layout:
!<příkaz_shellu> (příkazy)
alias [<název> [<hodnota>]] anon
bookmark [PODPŘÍKAZ] cache [PODPŘÍKAZ]
cat [-b] <soubory> cd <vzdálený_adresář>
chmod [VOLBY] mód soubor… close [-a]
[re]cls [volby] [cesta/][vzor] debug [<úroveň>|off] [-o <soubor>]
du [volby] <adresáře> exit [<kód>|bg]
At second, long-translated usages (wider than a column) overlaps into other
column:
mv <soubor1> <soubor2> [re]nlist [<argumenty>]
open [VOLBY] <server> pget [VOLBY] <vzdálený_soubor> [-o
<místní_soubor>]
put [VOLBY] <místní_soubor> [-o <vzdálený_soubor>] pwd [-p]
queue [VOLBY] [<příkaz>] quote <příkaz>
This second issue can be circumvent by suitable not so long translation
(that's reason why you used <rfile> instead of <remote_file> probably). Or you
can implement some sort of line wrapping in the `help' command. The best
output would be something like:
mv <soubor1> <soubor2> [re]nlist [<argumenty>]
open [VOLBY] <server> pget [VOLBY] <vzdálený_soubor>
[-o <místní_soubor>]
put [VOLBY] <místní_soubor>
[-o <vzdálený_soubor>] pwd [-p]
queue [VOLBY] [<příkaz>] quote <příkaz>
If you are not going to implement such functionality, I can abbreviate my
translation. But it will take some time.
-- Petr
lftp-3.99.8.cs.po.gz
Description: Binary data
pgpmRQwwUf265.pgp
Description: PGP signature
