https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=44580
--- Comment #17 from tommy27 <[email protected]> --- (In reply to comment #15) > Tommy27: > Just to be sure to understand, it would mean: > - a first file for initial unlocalized file > - a second file for unlocalized autocorrect if you edit the unlocalized list > - a third file for your localized autocorrect if you edit localized list > => So autocorrect process should search in second and third file first (in > which order? A user could have made a mistake and put a same word to replace > but a different replacement) and if there's none of these files, should > search in first file only > Is it correct? I made a test to see how the code behaves in front of conflicts. let's say you have: color → colour in acor_en-GB.dat colour → color in acor_en-US.dat each one will apply only respectively in british english and american english documents with no conflicts. If you instead have a: color → colour in acor_en.dat it will apply to american english documents as well so it means that currently the autocorrect engine looks first in the unlocalized version (acor_en.dat) rather than the localized version (acor_en-US.dat) which doesn't look good to me. In my opinion when you have conflicts, the autocorrect engine should look first in the autocorrect list which is specific for the document language, in this case (acor_en-US.dat), and only in a second time in the unlocalized version (acor_en.dat) if there's no replacement in the previous file. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug.
_______________________________________________ Libreoffice-bugs mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs
