https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=120976
--- Comment #10 from Valter Mura <[email protected]> ---
Hi,
I think tat the meaning is clear enough in Italian. This was part of an old
translation, in which translation was simply more structured, but I think the
meaning is the same.
If we consider a literal translation, we could have:
"Printing sets "document modified" status" > "La stampa imposta lo stato di
"documento modificato"."
But "Durante la stampa viene visualizzato lo stato "documento modificato"." is
correct, because it is simply stated that "during a printing process, the
program changes the status of the document to "modified" (and then it should be
saved again).
We could simply correct: "Durante la stampa viene impostato ('set') lo stato
"documento modificato".
IMHO, this could be a suitable correction, I'll wait for other
comments/feedback, then I'll change it as indicated and close the bug.
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug._______________________________________________
Libreoffice-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs