https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=61660
Priority: medium
Bug ID: 61660
Assignee: [email protected]
Summary: unhelpful dictionary entries...
Severity: normal
Classification: Unclassified
OS: All
Reporter: [email protected]
Hardware: Other
Status: UNCONFIRMED
Version: 4.0.0.0.beta2
Component: Libreoffice
Product: LibreOffice
It has been pointed out that trans-woman is the correct term, and that
tranny-woman is a pejorative term; suggesting a replacement of the latter for a
former is not good in English.
I've tested our dictionaries - initially I tried just English [ it's a shame
that we don't share a root dictionary here for all en_ and then overlay a US
vs. GB etc. impl. ] anyhow the problem is thus:
en_US, en_CA - ok
en_AU, en_GB, en_ZA - bad
No idea of the politics of this and/or whether such terms offensiveness are
locale-dependent; I suspect not. So we should just fixup AU, GB, ZA I guess.
It looks like trans-man has the equivalent problem.
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Libreoffice-bugs mailing list
[email protected]
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs