https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=147546

--- Comment #7 from László Németh <[email protected]> ---
(In reply to Óvári from comment #6)
> Thank you for the fix for the quotation mark:
> 1. „…”

Thanks for your bug report!

> 
> Does this also handle the other quotation marks:
> 2. »…«
> 3. ’…’
> 
> „Quote »inside ’inside of inside’ inside« quote”
> 
> https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Hungarian
> 
> Thank you

2nd level quotation is mirrored, so we don't need to transliterate them
(otherwise we could got the French-like «text»).

3rd level quotation is used only scientific articles, not a common thing. But
transliteration of the apostrophe (the same character) seems to be useful. In
fact, the apostrophe is more frequent in foreign brands, e.g. McDonald’s. In
old Hungarian literature, abbreviation of words, e.g. „Pista bá’”, but it
seems, now it’s not used any more:

https://e-nyelv.hu/2015-03-15/pista-ba/

Likely it's worth to file a new issue for the apostrophe (solving the 3rd level
quotation marks with it, too).

Thanks,
László

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

Reply via email to