loleaflet/po/ui-es.po | 54 +++++++------ loleaflet/po/ui-pt_BR.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 159 insertions(+), 84 deletions(-)
New commits: commit 7bfe321b9c98eb14b4675d5456e22583391d005a Author: Pedro Pinto Silva <pedro.si...@collabora.com> AuthorDate: Wed Dec 18 23:33:21 2019 +0100 Commit: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com> CommitDate: Thu Dec 19 21:33:26 2019 +0100 Updated pt-BR translation. Change-Id: Ica0b354b5ca2e59cb9de7d476919439e6db35a1e Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/85456 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoff...@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com> diff --git a/loleaflet/po/ui-pt_BR.po b/loleaflet/po/ui-pt_BR.po index 6778c3b93..f895f4ddb 100644 --- a/loleaflet/po/ui-pt_BR.po +++ b/loleaflet/po/ui-pt_BR.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-18 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-14 18:56+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hal...@documentfoundation.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/pt_BR/>\n" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Memória virtual máxima para processamento de documentos (em MB) - some #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" -msgstr "Memória de pilha máxima para processamento de documentos (em MB) - somente redução" +msgstr "Memória de pilha máxima para processamento de documentos (em KB) - somente redução" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" @@ -291,35 +290,47 @@ msgstr "Iniciar copiar/colar cruzado" #: src/control/ColorPicker.js:121 msgid "No color" -msgstr "" +msgstr "Sem cor" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "Axial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159 -msgid "Elipsoid" +msgid "Elipsóide" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163 msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "Quadratica" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrado" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho fixo" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:541 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:543 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:545 +msgid "°" +msgstr "°" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734 #: src/control/Control.Toolbar.js:1577 @@ -328,11 +339,11 @@ msgstr "Nenhum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiente" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743 msgid "Hatching" @@ -340,37 +351,33 @@ msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Font" msgid "Font Name" msgstr "Fonte" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1016 -#, fuzzy -#| msgid "Not Signed" msgid "Font Size" -msgstr "Não assinado" +msgstr "Tamanho de Fonte" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1479 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Linhas" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1480 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1500 #: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Toolbar.js:957 msgid "Insert table" @@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "Orientação do texto" #: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:338 #: src/control/Control.Menubar.js:453 msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda Online" #: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:454 @@ -504,7 +511,7 @@ msgstr "Apresentação PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:544 #: src/control/Control.Toolbar.js:1111 msgid "Fullscreen presentation" -msgstr "Apresentação de slide" +msgstr "Apresentação em tela cheia" #: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:558 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" @@ -525,8 +532,6 @@ msgstr "Exportar como" #: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:658 #: src/control/Control.Menubar.js:668 -#, fuzzy -#| msgid "Insert shapes" msgid "Insert Shape" msgstr "Inserir formas" @@ -536,11 +541,18 @@ msgstr "Redefinir para o idioma padrão" #: src/control/Control.Menubar.js:1106 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" -msgstr "Deseja excluir esta página?" +msgstr "Deseja eliminar este slide?" #: src/control/Control.Menubar.js:1138 src/map/Clipboard.js:767 -msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" -msgstr "<p>Seu navegador tem acesso limitado à área de transferência, então utilize esses atalhos de teclado:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: para copiar.</li><li><b>Ctrl+X</b>: para cortar.</li><li><b>Ctrl+V</b>: para colar.</li></ul></p>" +msgid "" +"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " +"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</" +"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>" +msgstr "" +"<p>Seu navegador tem acesso limitado à área de transferência, então utilize " +"esses atalhos de teclado:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: para " +"copiar.</li><li><b>Ctrl+X</b>: para cortar.</li><li><b>Ctrl+V</b>: para " +"colar.</li></ul></p>" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" @@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "Deseja excluir esta página?" #: src/control/Control.Toolbar.js:850 msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo Padrão" #: src/control/Control.Toolbar.js:901 msgid "Borders" @@ -584,7 +596,7 @@ msgstr "Mais..." #: src/control/Control.Toolbar.js:962 msgid "Insert Local Image" -msgstr "Inserir imagem local" +msgstr "Inserir imagem do computador" #: src/control/Control.Toolbar.js:966 msgid "Insert shapes" @@ -725,12 +737,15 @@ msgid "Next slide" msgstr "Próximo slide" #: src/control/Control.Toolbar.js:2161 -msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" -msgstr "Ocorreu um conflito ao desfazer ou refazer com múltiplos usuários. Utilize a reparação de documentos para resolver" +msgid "" +"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" +msgstr "" +"Ocorreu um conflito ao desfazer ou refazer com múltiplos usuários. Utilize a " +"reparação de documentos para resolver" #: src/control/Control.Toolbar.js:2448 msgid "Readonly" -msgstr "Só leitura" +msgstr "Somente de leitura" #: src/control/Ruler.js:192 msgid "Left Margin" @@ -901,8 +916,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/core/Socket.js:59 -msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" -msgstr "O IE11 alcançou o número máximo de conexões. Consulte este documento para aumentar o limite se necessário: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" +msgid "" +"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " +"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" +"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" +"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" +msgstr "" +"O IE11 alcançou o número máximo de conexões. Consulte este documento para " +"aumentar o limite se necessário: https://docs.microsoft.com/en-us/" +"previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" +"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " @@ -910,7 +933,7 @@ msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com o LibreOffice Online: " #: src/core/Socket.js:294 msgid "Served by:" -msgstr "" +msgstr "Servido por:" #: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." @@ -937,16 +960,28 @@ msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "O servidor está se reciclando e estará disponível em beve" #: src/core/Socket.js:413 -msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." -msgstr "O documento foi alterado no armazenamento. Recarregando o documento. Sua versão está disponível como revisão." +msgid "" +"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " +"available as revision." +msgstr "" +"O documento foi alterado no armazenamento. Recarregando o documento. Sua " +"versão está disponível como revisão." #: src/core/Socket.js:419 -msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" -msgstr "Restaurando a revisão anterior. Quaisquer alterações não salvas estarão disponíveis no histórico da versão." +msgid "" +"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " +"history" +msgstr "" +"Restaurando a revisão anterior. Quaisquer alterações não salvas estarão " +"disponíveis no histórico da versão." #: src/core/Socket.js:510 -msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" -msgstr "O documento foi alterado no armazenamento. O que deseja fazer com as alterações não salvas?" +msgid "" +"Document has been changed in storage. What would you like to do with your " +"unsaved changes?" +msgstr "" +"O documento foi alterado no armazenamento. O que deseja fazer com as " +"alterações não salvas?" #: src/core/Socket.js:514 msgid "Discard" @@ -981,7 +1016,9 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/core/Socket.js:1009 -msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." +msgid "" +"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " +"again." msgstr "Ocorreu um erro de conexão com seu documento. Tente novamente." #: src/errormessages.js:13 @@ -1037,8 +1074,12 @@ msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "Você está deixando o editor, tem certeza que quer visitar %url?" #: src/errormessages.js:26 -msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." +msgid "" +"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " +"more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" +"Falhou ao carregar o documento. O documento possuí problemas ou está a consumir " +"mais recursos do que é permitido. Por favor contate o administrador." #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." @@ -1071,20 +1112,24 @@ msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will no msgstr "Sem espaço em disco para salvar seu documento. Seu documento foi colocado como só leitura. Contacte o administrador do servidor (%storageserver) para continuar a editar." #: src/errormessages.js:41 -msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." -msgstr "Não foi possível salvar o documento. Verifique suas permissões ou contacte o administrador do servidor de armazenamento." +msgid "" +"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " +"server administrator." +msgstr "" #: src/errormessages.js:42 -msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." -msgstr "Não foi possível renomear o documento. Verifique suas permissões ou contacte o administrador do servidor de armazenamento." +msgid "" +"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " +"server administrator." +msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao fazer upload do arquivo, arquivo não encontrado." #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao fazer upload do arquivo, arquivo demasiado grande." #: src/layer/marker/Annotation.js:219 msgid "Accept change" @@ -1148,12 +1193,28 @@ msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>" msgstr "<p>Utilize os botões de copiar/colar no seu teclado de tela.</p>" #: src/map/Clipboard.js:790 -msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>" -msgstr "<p>Se deseja partilhar elementos grandes do seu documento com outras aplicações, é necessário primeiro baixá-las para o seu dispositivo. Para fazê-lo, pressione o botão \"Iniciar download\" abaixo, e quando completo, clique em \"Confirmar cópia para a área de transferência\".</p><p>Se estiver copiando e colando entre documentos dentro do %productName, não há necessidade de baixar.</p>" +msgid "" +"<p>If you would like to share larger elements of your document with other " +"applications it is necessary to first download them onto your device. To do " +"that press the \"Start download\" button below, and when complete click " +"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between " +"documents inside %productName, there is no need to download.</p>" +msgstr "" +"<p>Se deseja partilhar elementos grandes do seu documento com outras " +"aplicações, é necessário primeiro baixá-las para o seu dispositivo. Para " +"fazê-lo, pressione o botão \"Iniciar download\" abaixo, e quando completo, " +"clique em \"Confirmar cópia para a área de transferência\".</p><p>Se estiver " +"copiando e colando entre documentos dentro do %productName, não há " +"necessidade de baixar.</p>" #: src/map/Clipboard.js:806 -msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>" -msgstr "<p>Uma transferência grande de copiar e colar está em curso. Aguarde seu témino, ou cancele-a antes de iniciar uma nova</p>" +msgid "" +"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. " +"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " +"one</p>" +msgstr "" +"<p>Uma transferência grande de copiar e colar está em curso. Aguarde seu " +"témino, ou cancele-a antes de iniciar uma nova</p>" #: src/map/Map.js:234 msgid "Initializing..." @@ -1179,13 +1240,17 @@ msgstr "Carregando..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #, javascript-format -msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file has no name" +msgid "" +"The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" +"Falha ao fazer upload do documento do tipo %0 para o servidor, o arquivo não possuí nome" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #, javascript-format -msgid "The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file is empty" +msgid "" +"The file of type: %0 can not be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" +"Falha ao fazer upload do documento do tipo %0 para o servidor, o arquivo está vazio" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." @@ -1193,7 +1258,7 @@ msgstr "Carregando..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" -msgstr "" +msgstr "Falha ao fazer upload do documento para o servidor. Estado: %0" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." commit 327fc5c05bd4962d394e58c5734d7cefc798de59 Author: Eloy Crespo <eloy.cre...@collabora.com> AuthorDate: Wed Dec 18 23:43:36 2019 +0100 Commit: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com> CommitDate: Thu Dec 19 21:33:12 2019 +0100 Updated es translation. Change-Id: I4b95d8ef566a0475362e6d87cf259a06801fa523 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/85457 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoff...@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.ti...@collabora.com> diff --git a/loleaflet/po/ui-es.po b/loleaflet/po/ui-es.po index ef4f03bb9..1c09e2e84 100644 --- a/loleaflet/po/ui-es.po +++ b/loleaflet/po/ui-es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-13 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-18 12:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-14 18:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <f...@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/es/>\n" @@ -294,31 +294,43 @@ msgstr "Sin color" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:150 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 msgid "Axial" -msgstr "" +msgstr "Axial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159 msgid "Elipsoid" -msgstr "" +msgstr "Elipsoide" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:163 msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "Cuadrático" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño fijo" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:541 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:543 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:545 +msgid "°" +msgstr "°" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:734 #: src/control/Control.Toolbar.js:1577 @@ -326,30 +338,28 @@ msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:737 -#, fuzzy -#| msgid "No color" msgid "Color" -msgstr "Sin color" +msgstr "Color" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:740 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiente" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:743 msgid "Hatching" -msgstr "" +msgstr "Eclosión" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:880 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1014 msgid "Font Name" @@ -359,15 +369,15 @@ msgstr "Tipo de letra" msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de letra" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1468 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1479 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1469 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1480 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489 +#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1500 #: src/control/Control.Menubar.js:615 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Toolbar.js:957 msgid "Insert table" @@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere eliminar esta página?" #: src/control/Control.Toolbar.js:850 msgid "Default Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo por Defecto" #: src/control/Control.Toolbar.js:901 msgid "Borders" @@ -905,7 +915,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un problema al conectar con LibreOffice Online: " #: src/core/Socket.js:294 msgid "Served by:" -msgstr "" +msgstr "Servido por:" #: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." @@ -1025,7 +1035,7 @@ msgstr "Falló la carga del documento. Asegúrese de que el tipo de archivo sea #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" -msgstr "Enlace no válido: «%url»" +msgstr "Link no válido: «%url»" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" _______________________________________________ Libreoffice-commits mailing list libreoffice-comm...@lists.freedesktop.org https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-commits